Metempsícosis by Juan Ramón Molina

A poem by the great prophetic poet of modernismo, Juan Ramón Molina, turned into a heavy metal song (minus a few verses) by the Honduran band Delirium, in homage to the poet on the centenary of his death. The song is also currently available on the band’s MySpace page.

METEMPSÍCOSIS

Del ancho mar sonoro fui pez en los cristales,
que tuve los reflejos de gemas y metales.
Por eso amo la espuma, los agrios peñascales,
las brisas salitrosas, los vívidos corales.

Después, aleve víbora de tintes caprichosos,
magnéticas pupilas, colmillos venenosos.
Por eso amo las ciénagas, los parajes umbrosos,
los húmedos crepúsculos, los bosques calurosos.

Pájaro fui en seguida en un vergel salvaje,
que tuve todo el iris pintado en el plumaje.
Amo flores y nidos, el frescor del ramaje,
los extraños insectos, lo verde del paisaje.

Tornéme luego en águila de porte audaz y fiero,
tuve alas poderosas, garras de fino acero.
Por eso amo la nube, el alto pico austero,
el espacio sin límites, el aire vocinglero.

Después, león bravío de profusa melena,
de tronco ágil y fuerte y mirada serena.
Por eso amo los montes donde su pecho truena,
las estepas asiáticas, los desiertos de arena.

Hoy (convertido en hombre por órdenes obscuras),
siento en mi ser los gérmenes de existencias futuras.
Vidas que han de encumbrarse a mayores alturas
o que han de convertirse en génesis impuras.

¿A qué lejana estrella voy a tender el vuelo,
cuando se llegue la hora de buscar otro cielo?
¿A qué astro de ventura o planeta de duelo,
irá a posarse mi alma cuando deje este suelo?

¿O descendiendo en breve (por secretas razones),
de la terrestre vida todos los escalones,
aguardaré, en el limbo de largas gestaciones,
el sagrado momento de nuevas ascensiones?

Say what you will about heavy metal or Juan Ramón Molina; I think they’re a good fit for each other!

5 Comments

  1. KatherineKatherine  
    November 13th, 2009
    REPLY))

  2. I completely agree with your comment…I think this is a brilliant combination and the fact that these people are so different as to take such a wonderful poem and add music to it trully fascinates me.
    I love honduran rock :D I support my country’s artits

    1F

    • Dave BontaDave Bonta  
      November 13th, 2009
      REPLY))

    • Thanks for the comment. Be sure to check out all the Honduran poetry videos here, if you haven’t already, and please let me know of any others I should include.

      2F

  3. JoseJose  
    February 19th, 2010
    REPLY))

  4. Interesting poem, but lacks a translation in English! I would help, but I don’t know if I can do it

    3F

  5. August 24th, 2011
    REPLY))

  6. Check the blogspot for a translation of Metempsychosis. It was translated by León Leiva Gallardo, a Honduran writer, novelist, and poet.

    4F

  7. August 24th, 2011
    REPLY))

  8. Do you have a link for us, Amilcar?

    5F

Leave a Reply

 Name

 Email

 URL

[Name and Email are required. Email won't be published.]