A text by the 20th-century Brazilian poet Cecília Meireles, read and translated into English by the London-based artist Natalie d’Arbeloff, has been translated into film by the indefatigable Belgian videopoet Marc Neys A.K.A. Swoon in a lovely and moving tribute to his late mother. He writes:
My mother passed away.
This is a tribute to her and the way she directed her own ending.[…]
The soundtrack is the end of this, re-edited with a reading by the translator Natalie d’Arbeloff. [Bandcamp link]
For the visual part of the video I used a split screen. Footage of leaves floating, a fish, reflections of leaves (by me), an old tea kettle drifiitng on the sea and the shade of a butterfly (Credit to Jan Eerala)
Sober and tranquil.
I know this work is personal, but I think that the beauty of the grief transcends the personal aspect. Anyway enjoy…
I never met Marc’s mother, but I almost feel as if I knew her, since she appeared in a number of his films over the years. I’m honored to have played a small role here in having brought the translation and reading to Marc’s attention by publishing them at my literary blog Via Negativa.
A Moving Poems production for a new series of poetry in translation for the group literary blog I contribute to, Via Negativa. Go there for the text of the poem and the translation; the titling on the video disregards both punctuation and lineation in the interest of displaying Spanish and English side by side, in the manner of a bilingual book of poetry. I haven’t seen this done on a bilingual poetry film before, but that doesn’t mean it hasn’t been — it seems like a fairly obvious arrangement.
As I wrote at Via Negativa, I translated the poem (with some invaluable assistance from Alicia E-Bourdin on Facebook) specifically with the intent of pairing it with that footage of cabbage white butterflies—which, when I shot it last week, I already recognized as having a certain Lugones-like feel. So it was just a question of finding the right poem.
Happy Holidays to all Moving Poems readers/viewers. This is a joint production of Moving Poems and Via Negativa, where Luisa A. Igloria and I blog daily poems. Via Negativa began in mid-December 2003, and this time of year “when nights are longest” has always seemed full of creative possibilities to me. So I found a mysterious, dark but light-filled home move at the Prelinger Archives, selected and arranged some of the images into a composition that made sense to me, emailed the link to Luisa and asked her if she thought she could find a poem in it. Indeed she could! After a little back-and-forth about the title and opening lines, she settled on a final form for the text and sent me a reading that she recorded with her mobile phone. I found a Creative Commons-licensed sound recording on SoundCloud through my usual method of clicking on random links and trusting in serendipity: it’s a field recording by Marc Weidenbaum of Phil Kline’s “Unsilent Night” boombox procession passing a certain point in the streets of San Francisco on December 18, 2010.
Moving Poems will be taking the rest of the week off, but will be back on the 29th.