Search Results for: What is LIfe

The Wild Iris by Louise Glück

This is Iris, a translation of Louise Glück‘s famous poem into sign language (I presume Dutch Sign Language) by the deaf Dutch poet Wim Emmerik. It was recorded in 2014, the year before Emmerik’s death, by Ellen Nauta, edited by Max Vonk, and uploaded to Vimeo by Onno Crasborn, a linguist specializing in sign language at Radbound Univeristy in the Netherlands.

I chose this video for today in honor of Glück being awarded the Nobel Prize in Literature, which I’m very happy about—her work has been a huge influence on me as a poet and a reader. Of all the films of her poems on Vimeo at the moment, this unpretentious, performer-focused video with a green screen struck me as by far the most compelling, even for someone like me with no knowledge of sign language whatsoever.

I can’t find an authoritative link for the text of the original, so let me just paste it in:

The Wild Iris

At the end of my suffering
there was a door.

Hear me out: that which you call death
I remember.

Overhead, noises, branches of the pine shifting.
Then nothing. The weak sun
flickered over the dry surface.

It is terrible to survive
as consciousness
buried in the dark earth.

Then it was over: that which you fear, being
a soul and unable
to speak, ending abruptly, the stiff earth
bending a little. And what I took to be
birds darting in low shrubs.

You who do not remember
passage from the other world
I tell you I could speak again: whatever
returns from oblivion returns
to find a voice:

from the center of my life came
a great fountain, deep blue
shadows on azure seawater.

[ The Ferrovores ] by Ian Gibbins

Ian Gibbins‘ work is generally the first I mention when making the case for videopoetry as a genre in which “difficult” poems can become highly entertaining, even gripping. In Ian’s case, this has a lot to do with composing a groovy soundtrack. But his filming, text animation, and editing are all top-notch too. My only complaint here is that I wanted more ostrich emu.

Anyway, this one’s pretty high-concept, so I’d better reproduce the description on Vimeo:

“this time, this place… beyond open circulation closed reciprocity… closed hydration spheres wrought cast smithed… this is what we are what we eat … ”

Iron is the most common metal on earth. Indeed, it forms much of the molten core of the planet which in turn generates the earth’s magnetic poles. The red soils of the world are due to iron. At a biochemical level, iron is essential for human life, amongst other things, making our blood red. In the societal domain, iron is essential for manufacturing, electricity generation, and much more. Certain bacteria can derive energy for life directly from dissolved iron compounds (“rust”) rather than from oxygen as we do. Perhaps, at some time in the future, we, our descendants, the Ferrovores, may need to do the same.

Filmed mostly in the Southern Flinders Ranges, South Australia, in the midst of a multi-year drought.

A remix (2020) of the original version published in the Atticus Review (July, 2020).

Here’s that older version at Atticus Review. And Ian shared the complete text in a blog post.

I, Sheep by Jack Thacker

The Museum of English Rural Life in Reading has a legendary, frequently hilarious Twitter account, so like many of their followers, I guess I was expecting something a bit Monty Pythonesque when they first announced the upcoming YouTube premiere of a filmpoem called I, Sheep, “the profound story of a single ewe and her links to the lives of a farm and farming family.” It turned out however to be a deeply serious, moving, and brilliantly conceived film, influenced by Susannah Ramsay’s conception of the filmpoem as “a poetic composition that interweaves experimental film practices with film-phenomenological concepts and creative self-expression.” Poet Jack Thacker worked closely with the filmmakers—Teresa Murjas, a professor of theater and performance, director James Rattee—and a sheep named Jess, whose POV shots do lend a certain droll charm in character with The MERL’s online profile. As the webpage for the project explains,

One hot summer’s day in 2018, following a workshop at The MERL, Teresa Murjas (Professor of Theatre & Performance at the University of Reading) and filmmaker James Rattee travelled to see Jack and Jess on their remote farm. They brought with them a range of cameras, one of which Jess wore during filming. Multiple perspectives on their interlinking lives and rural environments were captured in the varied gimbal, go-pro and drone footage that was collected.

As the months passed, one creative act would generate another. Roles were performed, film footage was collated, poetry written, and footage edited. Readings were performed, recorded, footage was reshaped, and audio material collated. Sound, imagery and words were progressively layered and synthesised until now, in July 2020, when the filmpoem is about to be shown very for the first time.

It’s no surprise that this kind of prolonged, intensive collaboration should produce such a varied and satisfying film. I imagine it will do well on the film festival circuit, if and when film festivals ever resume. But I’m grateful they chose to release it on the web first.

One minor point of interest to those of us who struggle to connect audiences with poetry: Despite The MERL’s well-executed promotional campaign, and despite more than 153,000 followers on Twitter, the video unfortunately did not go viral, though it has garnered a respectable 1,227 views. But getting people to watch a 16-minute poetry film was never going to be easy. And merely creating viral content is not why they made the film in the first place:

I, Sheep is one of a cluster of creative works generated for a project at The MERL entitled Making, Using and Enjoying: The Museum of the Intangible (funded by Arts Council England). This explored intersections between the Museum’s tangible holdings, the idea of intangible cultural heritage (ICH) and creative and digital practices. As outlined by UNESCO, ‘cultural heritage does not end at monuments and collections of objects. It also includes traditions or living expressions inherited from our ancestors and passed on to our descendants, such as oral traditions, performing arts, social practices, rituals, festive events, knowledge and practices concerning nature and the universe or the knowledge and skills to produce traditional crafts.’ Responsively, The Museum of the Intangible project began by bringing people together around things, and then drew on their living experiences and relationships to explore, through creative practice, the significance of ICH within a museum context.

Lost by Caroline Reid

Lost was written by performance poet Caroline Reid in South Australia, teaming up with film-maker Pamela Boutros to produce this warm and frank video. The notes on the Vimeo page describe it this way:

A playful fusion of poetry, visual art and film in which a reflective middle-aged poet discovers that life’s interruptions to writing poetry are the very substance from which poems emerge.

Caroline was one of the top five Australian Poetry Slam finalists in 2018 and 2019. Her bachelor’s degree is in theatre and writing. This collaboration with Pamela Boutros brings together its creative elements so well.

Metamorphosis by Jean Morris

Marie Craven’s most recent poetry film is a collaboration with the Spanish director Eduardo Yagüe and the London-based poet and translator Jean Morris. I’d been waiting to share it until Marie blogged process notes, which incorporate comments from Jean and Eduardo. The resulting post is too long to quote in full, but here’s a bit of it:

I was immediately drawn to the poem of Metamorphosis when it came up on one of my social media news-feeds, where I regularly read contemporary poetry from around the world. UK writer and translator, Jean Morris, was its author. The piece was inspired by a famous woodcut print by M.C. Escher, Metamorphosis II (1939-40). Jean’s viewing of the art work seemed to have suggested in her a vision of someone who might be similar to Escher himself, a character who perhaps the poet could relate to personally, as could I. The piece sketches a solitary character fascinated by life’s multiple and varying repetitions, of shapes and spaces, movement and time. It has a mirror structure, which I felt apt as a reference to the highly distinctive geometries that appear in Escher’s art.

In another part of the virtual globe, I had been in contact for several years with Spanish film director, Eduardo Yagüe. We had previously talked about a possible collaboration between us. So in 2019 I contacted Eduardo with Jean’s poem and asked if he might be interested in co-directing a film of it. We then contacted Jean, who agreed to a film of her poem. I suggested Rachel Rawlins as a possible voice artist and we were all pleased when she said yes to joining the project as well. […]

Jean Morris (writer):

I’ve always been a loner and not so great at working with others, so having my words become part of this rich collaborative work is a new and rewarding experience. An earlier version of my “mirror poem”, which tried to reflect the morphing mirror structure of Escher’s artwork, appeared on the Via Negativa poetry blog, long established as a beacon of the Creative Commons ethos, which I support, so I was happy to say yes to Marie’s proposal and keen to leave it to her and to Eduardo to make of the poem whatever they wanted. I’d long admired both their, very different, work in poetry film and trusted they’d make something beautiful, technically sophisticated and interesting. It also made me happy that the actor, Pedro, was someone I knew as a poet and the voice, Rachel’s, one long known in real life here in London. What a lovely, complex, international thing in sad and claustrophobic times.

Eduardo Yagüe (direction, videography):

When I was thinking on locations for filming, nothing seemed to me more ‘escherian’ than the Colegio de la Inmaculada in Gijón, my hometown in Northern Spain and where I am currently living. Belonging to the Jesuits, the building owns a long history including some dramatic episodes during the Spanish Civil War. I studied there from age 6 to 18.

Then, when I was thinking for potential actors for the video, I decided, looking at Escher’s portrait, that Pedro Luis Menéndez would be a perfect choice. Pedro was my Literature teacher and my first theater director when I was a teenager student at the Colegio, and now he’s become one of my favorite Spanish poets. One year before recording Metamorphosis I made a video called La vida menguante (Waning Life) based on several of the poems from Pedro’s book of the same title. I also recorded some footage of the streets and buildings of Gijón, a city sometimes aesthetically annoying but very ‘escherian’ too. […]

Read the rest.

I hope this week’s focus on Marie Craven has brought into sharper relief the variety of tools and approaches available to contemporary videopoets and poetry filmmakers. As a much more impatient and slap-dash video maker, I admire Marie’s perfectionism, to say nothing of her artist’s eye and musician’s ear and her openness to collaborations of all kinds.

We may do other week-long features on filmmakers or poets in the coming months. It’s always especially helpful when people take the time to write in detail about the making of their films, as Marie does. Though most projects aren’t as wildly collaborative as Metamorphosis, even the loners among us stand to benefit from a culture of sharing tips and insights, especially with a growing community as full of artistic ferment as the international videopoetry scene.

I Don’t Own Anxiety, But I Borrow It Regularly by Kelli Russell Agodon

We can’t plan a party for the apocalypse 
          because friends of the apocalypse know
                    the apocalypse always shows up 
uninvited and with a bag of half-eaten chips.

A film Marie Craven made for a poem by Seattle-based poet Kelli Russell Agodon for the 2019 series of Visible Poetry Project films. Glass journal, where the text originally appeared, included a process note from Kelli:

This poem was written on a poetry date with Susan Rich. I’m not sure what prompted the poem, but I was thinking about loss and death (as one normally does on a Friday) and this poem came from that moment. As someone who carries not only a saint in her pocket, but also anxiety too, I’ve found one of the easiest ways to lose my midnight fears is by knowing sometimes I just need to stand outside on my deck at 2 in the morning to feel secure.

And here are Marie’s process notes from her blog:

In 2017, I followed a series of videos appearing during the month of April, also known as National Poetry Month in the USA, a celebration that is global in various forms as well. These interesting pieces were being published daily by the Visible Poetry Project, based in New York. In mid-2018, I happened to see a call for film-maker submissions for the 2019 VPP series. I sent my application that same night. A few months later, I was delighted to have been selected as one of 30 film-makers from around the world to participate in this year’s series. The process firstly involved reading a series of poems from 60 writers, and returning a shortlist of three poets I might like to work with. VPP soon announced that I was to collaborate with my top choice, the well-known US poet, Kelli Russell Agodon. Kelli and I then started communicating directly, and she sent me a larger collection of poems, three of which I felt drawn to adapt to the screen. I vacillated between two of them for a little while, until Kelli suggested I ‘go with my gut’. At this point I knew the poem of choice would be I Don’t Own Anxiety, But I Borrow it Regularly (eventually shortened to I Don’t Own Anxiety for the film adaptation). I straight-away knew who I would most like to ask to voice the poem, and so I contacted poet and film-maker, Cindy St. Onge, with whom I’ve been fortunate to have prior collaborations. Cindy’s readings of the poem were recorded by Eric Sorenson, both of them in Portland, Oregon. Eric had quickly responded to my call-out on social media for a technician in that city to assist with recording Cindy’s voice. As always, Cindy’s readings of the poem were sensitive, articulate and well-modulated – a joy to receive and work with them. VPP allocated a producer to our project, Alina Sodano, who monitored progress through a series of rolling deadlines leading towards the film’s release date in April 2019. Alina was instrumental in securing the music I most wished for our film, a piece entitled Blames and Revelations, by Matt Howes & Dan Slatter, licensed for our project via Premium Beat. Footage for the film was sourced from royalty-free subscription site, Videoblocks, including work from their contributors, Vadim Key (Belarus), WeAre (Ukraine), ProStock (Slovenia), Oles Ishchuk (Ukraine), glowonconcept (Thailand), and Sergey Gribanov (Russia). Editing is my primary area of interest and pleasure in film-making, which accounts in large measure for my easy embrace of ‘found media’, such as may be sourced on licences like royalty-free, creative commons, copyleft, and public domain. Sourcing media in this way gives me legal permission to adapt, remix and re-create it in my non-commercial videos, each fragment given new life in the new contexts I create. As with Half Measures, written up earlier in this blog piece, the editing challenge for I Don’t Own Anxiety was bringing together the diverse written, vocal, musical and visual elements, to create a film that, in its final form, felt organic and whole. Our film was released on 28 April and will continue to be distributed now with the other films in the 2019 series by the Visible Poetry Project.

Die Ameisen / The Ants by Joachim Ringelnatz

A 2019 film by Marie Craven. Here’s what she wrote about it on her blog:

The Ants was made for the poetry film competition of the Leipzig Poetry Society in Germany. The challenge was to make a film based on any poem by Joachim Ringelnatz (1883-1934), a cabaret poet and absurd humorist. Most of the Ringelnatz poems I have read are strange and funny, and very short. I chose Die Ameisen/The Ants for its whimsy, and partly because it includes a reference to Australia, where I live. It’s a coincidence too that ants have been a funny and instructive presence in my life. The film is bilingual, in German first and then English. It was a fun film to make, with music created for it by my long-time collaborator, Adrian Carter, and collage art by Kollage Kid. Both of them are in the UK.

The film ended up taking first place in the contest.

All this week I’m going to be featuring recent poetry films by Marie Craven. When she joined Moving Poems as an editor last year, our initial instinct was to avoid sharing her own films too often to avoid the appearance of favoritism, but I’ve recently changed my mind about that. Marie has become one of the most prominent filmmakers in the international poetry film scene, and it’s silly to pretend otherwise. So it’s catch-up time! Especially since Marie has just caught up on her blog, and I can simply quote her process notes for most of these films.

The Blue from Heaven by Stevie Smith

Stevie Smith‘s poem is brought to life through the magic of Norwich-based animator and professor Suzie Hanna. Here’s the description on Vimeo:

Glenda Jackson provides the voice of poet Stevie Smith in this animated interpretation of her extraordinary 1950’s poem ‘The Blue from Heaven’. Suzie Hanna has adapted and animated the poet’s own drawings to communicate her rueful, wistful, comic, and melancholy themes with music and sound design by Phil Archer. In Stevie Smith’s awkward world, King Arthur banishes Guinevere to the palace, and he enters the blue from heaven.

Sonámbulo / The Sleepwalker by Theodore Ushev

A surrealist journey through colours and shapes inspired by the poem Romance Sonámbulo by Federico García Lorca. Visual poetry in the rhythm of fantastic dreams and passionate nights.

This is a poetry film only in the sense that it takes its inspiration from one stanza of Lorca’s, but it’s a brilliant animated homage to Spanish surrealism that reminded me of everything I love about the whole Generation of ’27, which includes so many of my favorite poets and artists. It’s difficult to imagine 20th century poetry and art without this incredible flowering of talent in the years leading up to the Spanish Civil War. U.S. poets who came of age in the 1960s were heavily influenced by Spanish poetry in translation; I’d say it was equal in impact to translations of classical Chinese and Japanese poetry. For me, getting a bilingual anthology of 20th-century Spanish poetry as a Christmas present when I was 11 was a life-changing experience. I doubt I would’ve become a poet otherwise.

Anyway, here’s a serviceable English translation of “Romance Sonámbulo”, followed by the original.

For more about the film, see its webpage. Theodore Asenov Ushev is a Bulgarian animator, graphic designer, illustrator and multimedia artist based in Montreal.

Find a Way to Meet Each Other by Tasos Sagris + Whodoes

A chaotic, hedonistic vision of—and soundtrack for—urban revolution. Greek videopoet Tasos Sagris collaborates with the musician/composer Whodoes. This is the digital single and official video clip from their upcoming LP, Phenomenology of the Guillotine.

Sagris directed the video, with camera work by Alkistis Kafetziis and actors Sissy Doutsiou, Lily Tsesmatzoglou, Katerina Pantouli, Ioanna Kordoni, and Anastasia. They sent us some promotional material, which is worth quoting at some length as one example of an alternative to the more standard ways in which poetry tends to be published and disseminated.

The TASOS SAGRIS + WHODOES duo presents the sound of endless metropolitan pressure. Through his poetry, Tasos Sagris photographs the current era on a political, social and existential level, domestically and globally, asking questions about the present and the future of this world, looking for moments of revolt and escape routes. The synthetic diversity of Whodoes enhances the emotional meaning of the words with post-rock, darkwave, ambient, new classical, avant-garde, electronica and ethnic compositions that travel lyrically while giving a cinematic dimension to the whole work.

The above mix with synchronized video art screenings in their live performances is a unique experience for the public, which makes it special in its artistic categories. Breaking the barrier of classical poetry gatherings, they tour for concerts and performances in Greece and in institutions of known value abroad, such as the Frankfurt School of Fine Arts (Portikus Museum), the London School of Economics, etc.

Tasos Sagris is a poet, theater director and activist born in Athens in 1972. In 1990 he co-created the international anarchist cultural group Void Network and at 2008 the Institute for Experimental Arts- a contemporary theater group for research, performance and cultural education. He tours often in Europe, Asia, Mexico and USA for talks, multimedia poetry actions, exhibitions, performances and theater shows. His poetry is a melancholic call out for chaos, revolt, hedonism and social awareness.

Tasos Sagris was poet and frontman of the Greek music band Horror Vacui during the 90s and from early 90s until today he presents poetry events – cross platform collaborations of poets, djs, video artists and musicians. Organizing for more than 30 years festivals, events and actions in public spaces around the world he is an anarchist artist from 21st century. He participates in social movements in Greece and Europe. […]

Whodoes was born in Greece-Athens in 1981. Whodoes’ music is a combination of ambient / soundtrack music, post rock, shoe-gaze, cinematographic electronica and ethnic soundscapes. His poetic sound works like a bridge for experiences of the past to the present and the future, while at the same time sensitively approaching the functions of life in direct connection with urban environments and secret nature. Guitarist – a composer, a true fan of experimentation, research and improvisation, sharpening his imagination using foreign bodies on the guitar such as effects, violin-bow, metal slide, e-bow, wood (turning the electric guitar in a Mediterranean traditional “Santuri” instrument), combined with the use of music technology, turntables, loops and programming creating a special sound with which he composes. With his own musical identity and style, he presents alone or together with poet Tasos Sagris a unique audiovisual spectacle on stage.

There’s a Facebook page for the duo.

I come from the fire city. by Eve L. Ewing

Chicago poet and sociologist Eve L. Ewing‘s 2017 poem in a 16mm film adaptation for Motionpoems (Season 8) by director Daniel Daly, with cinematography by Josh Farmelo. See its page on Daly’s website for the list of festival selections, which include ZEBRA in Berlin and the 50th Poetry International Festival in Rotterdam.

The voiceover is from the lone actor in the film, Khadija Shari, and while I would still like the film without knowing that, I do love how much this suggests about the way a cherished, powerful poem can inhabit someone until they know it by heart and it becomes part of the rhythm of their life. At that point, can it really still be said to be the sole property of its author?

The poem originally appeared in Ewing’s widely praised first collection Electric Arches from Chicago’s Haymarket Books, an increasingly prominent left-wing press named for the famous Haymarket riot of May 4, 1886. In a review for Public Books, Jehan Roberson notes:

To read Eve L. Ewing is to read Chicago. […] It’s important to know that Chicago has historically been an oasis for Black aspirations, particularly during northern journeys during the Great Migration; it is also the place where so many of those dreams fell prey to institutions built to halt Black prosperity. Redlining, predatory lending, forced segregation, and some of the nation’s highest homicide rates are part of the city’s backdrop, past and present. So are the hopes of Black folks. Black artists have charted both Chicagos: Lorraine Hansberry in A Raisin in the Sun, Richard Wright in Native Son, Gwendolyn Brooks in poetry that registered the city’s awe and perils.

In many ways and for many artists, Chicago is a genesis and a promised land. Ewing’s Chicago burns brighter than the many fires that have leveled the city, illuminates more strongly than the spotlights wielded by a media eager to highlight Black death. Her writing maps the spirit of the city, a spirit that many argue has vanished, but that Ewing maintains is still pulsating with Black dreams and potential.

This poetry film invites us to imagine that city by imagining how the poet or actor/reader might imagine it — a lesson for so many filmmakers whose first instinct is to treat a poem as a script.

Lockdown by Simon Armitage

A brilliant music video/videopoem hybrid directed by Daniel Broadley for a new single by LYR, adapting a poem by Simon Armitage, the current poet laureate of the U.K. and all-’round mensch. I love the involvement of people under lockdown and the incorporation of visual text—it gives the video a real populist feel, while simultaneously gesturing toward visual and concrete poetry. And as music I think the soundtrack succeeds in being both catchy and inventive.

There was a Guardian article about the collaboration between Armitage and the band, but it didn’t say anything about the video, so I’ll quote the YouTube description instead:

Lockdown is a new song by LYR, featuring Florence Pugh and Pete Wareham of Melt Yourself Down. The song is set to a poem by poet laureate Simon Armitage, written in response to the coronavirus restrictions. ‘Lockdown’ moves from the outbreak of bubonic plague in Eyam, Derbyshire in the 17th century – when a bale of cloth sent from London inadvertently brought fleas carrying the plague – to the poem Meghadūta by the Sanskrit poet Kālidāsa, which follows the legend in which an exile sends words of reassurance to his wife in the Himalayas via a passing cloud.

The song was recorded and filmed remotely at the height of the COVID-19 pandemic. Proceeds from the release will go to Refuge, a UK-based charity providing specialist support for women and children experiencing domestic abuse. The video was directed by Daniel Broadley. Filmed in Bristol in May during lockdown, he asked locals to partake in the project from a safe distance, resulting in a series of smile-inducing clips.

Daniel says:
“I’m constantly looking for positives within this negative period of our lives. This project allowed me to reach out to Bristol locals from all walks of life, people who are outside my circle whom I would normally not have the pleasure of meeting, let alone collaborating with. Even at a distance I felt a wonderful connection with these people who all poured their time and energy into bringing this piece of work to life.”

For each download sold in the UK or accounted to Mercury KX in the UK, Mercury KX will donate £0.50 to Refuge (Registered Charity number 277424). 150 paid or ad funded streams shall count as 1 download.

Download it here.