~ opinions ~

While almost everything posted at Moving Poems Magazine is opinionated in some way, this is the place for more sustained questioning: essays, reviews, manifestos, provocations and shots across the bow. Thoughtful comments on our posts are of course always welcome, but if you have a fairly substantial response to something here, do consider submitting it instead. (Or post it on another site and leave a link in the comments.)

Robert Peake on “poetry, film, and the dance of memory”

The American-British poet and poetry-filmmaker Robert Peake is the author of this week’s essay at Poetryfilmkanal: “Mnemosyne’s Tango: Poetry, Film, and the Dance of Memory.” I thought it was one of the most original things I’ve read about the the genre.

The relationship between art and memory has long been a family affair, since Mnemosyne is the mother of the Muses. In fact, some of the earliest uses of both poetry and film were for recording cultural history – either by compressing an epic tale into alliteration and rhyme to facilitate memorisation, or by compressing light and sound into physical media. Compression leads to portability and potency, but also imposes unique constraints, which have evolved into our current understanding of the distinct artistic possibilities of each discipline.

In format, the auditory and visual natures of film and poetry are clearly different. Yet a flickering screen can be viewed like a page, and a poem can be read like a script. The cæsura, line break, and stanza break in poetry mirror film’s range of visual transitions. Clearly, they have some fundamental moves in common. How, then, does the poetryfilm best come together to fascinate, transport, and change us?

Click through and find out.

Peake’s essay is the latest addition to the Magazin section of Poetryfilmkanal. Previous installments in this series of short essays have included “Poetryfilms: when poetry and film have a flirt,” by Eleni Cay; “CINEPOEM – or – Take a Walk on the Wild Side,” by Cathy de Haan (in German); my own essay, “The Discovery of Fire: One Poet’s Journey into Poetry-Film“; and “Redefining poetry in the age of the screen,” by Tom Konyves.

Recent talks on filmpoetry and videopoetry: Alan Fentiman, Tony Williams, Ross Sutherland, Valerie LeBlanc and Daniel Dugas

Terra Incognita: Mapping the Filmpoem is a beautifully shot conversation between filmmaker Alan Fentiman and poet Tony Williams. Two years ago, they collaborated on a documentary about the link between walking and poetic inspiration called Roam to Write, which is also very worth watching. As for Terra Incognita,

This film paper was shown at the “Topographies: places to find something” conference at Bristol University on 15th May 2015.

This is the beginning of an ongoing discussion. We would welcome any comments or suggestions for other film poems to look at. [link added]

https://vimeo.com/127866132

And here’s a very different talk: Ross Sutherland‘s Thirty Poems / Thirty Videos: End of Residency wrap-up for The Poetry School. I’ve been sharing some of those videos at the main site, but you can watch them all in chronological order at the Poetry School blog or in reverse chronological order at Sutherland’s Tumblr.

It’s instructive to compare these two videos. Right away, the difference in production values should clue us in to the gulf that separates these two aesthetic philosophies. Fentiman is a trained filmmaker, as shown by the care taken even to coordinate their wardrobe with the background, while Sutherland’s vlog-style video seems relatively unpremeditated and completely unedited, with the annoying result that the sound and picture get badly out of sync by the end of it. But Sutherland’s background as a maker of poetry videos is in literal videotape:

So in some respects, the aesthetic differences between these two talks, both in their style and in their substance, can be ascribed to the distinction between poetry film and videopoetry often drawn by Tom Konyves, for example in his recent essay, “Redefining poetry in the age of the screen“:

The way I see it, the writer who uses “poetry film” automatically designates the work as more film than poetry. I myself began to create what I called “videopoems” when I was more a poet than a video artist, so I naturally considered these works as “poetry”.

However, it’s not quite that simple, because none of these gentlemen seems quite ready to think of a film or a video as a poem per se; some of Sutherland’s videos are mere illustrations of pre-existing texts, while Fentiman and Williams speak favorably of Alastair Cook’s Filmpoem model, which goes part-way toward Konyves in its embrace of the centrality of poetic juxtaposition of images and text. But most interesting of all, I think, is the fact that the talks converge in emphasizing the positive results that can come from working ekphrastically: starting with film footage or found video and writing a text in response. So more than anything, I think, the differences here reflect a difference in venue and audience. Sutherland is making web videos for a younger audience weaned on YouTube remixes, vlogging, and live performance poetry, while Fentiman and Williams are oriented toward the film world with its focus on art houses and festivals, and perhaps share a preference for more mainstream, page-poetry.

Incidentally, for those who’d like to see Sutherland in person, there are still tickets available for the second run of his Standby For Tape Back-Up performance at London’s Soho Theatre, July 6-11.

Bridging the gap between these two talks is a third pair of talks given by Valerie LeBlanc and Daniel Dugas in late April at the Galerie Sans Nom in Moncton, New Brunswick, as part of the Text(e) Image Beat videopoetry exhibition. These however are available not in video form but as a PDF. LeBlanc alludes to the influence of yet another audience and medium: television.

Creators are now presenting their texts visually and / or performing their poems. Many have realized that messages can be effectively conveyed using the multimodal character of video poetry. Similarly to advertisements created for marketing campaigns, these works are characteristically short, less than 5 minutes in duration. You have probably all seen the new ads that read like poetry, drawing you into new lifestyles through product placement. Picture the mood and a message without the bottom line and you might be closer to the concept of video poetry.

She goes on to say:

While many of the historical examples of text(e) / image / beat used in combination do come from advertising / product placement / war propaganda, the tools and techniques out there for relaying messages have become highly accessible for artist use in this new century. In the late 1990’s when access to digital tools opened up, artists stepped in to embrace the possibilities for expanding their use. While New Media currently tends to imply experimental computer programming, video use in storytelling continues to hold interest.

Whether working with images, text and sound or all three, these media tools offer the possibility of bringing something that has escaped from the marketing machine we are all rolling with, and sometimes under. It is the possibility for impacting an internal change through a product that is not defined by its bottom line. It might be through ideas embedded in a world apart from imagined clichés. It might be an opportunity to change the pace, which at times might be useful for resetting the clock.

Do read the whole thing. Brief as it is, her talk opens up new avenues for thinking about videopoetry, at least for me.

As for Dugas’ talk, “DONNER UN SENS AU MONDE ENTIER,” I don’t know French, so I’m not entirely sure what he said, but I gather from Google Translate that there’s some emphasis on the influence of video art, the relationship with political and environmental activism, and the central role of the digital revolution. His conclusion:

Lorsque j’ai commencé à écrire de la poésie, j’ai aussi commencé à expérimenter avec le super-8, créant des bandes sonores en direct pour mes films. Le mélange du texte, de l’image et de la musique semblait une opération naturelle, mais aussi magique. Il ne s’agissait pas seulement d’un va-et-vient entre le texte, l’image et le son : la nouvelle entité devenait une traverse pour découvrir quelque chose de nouveau. Nous savons maintenant que l’espace entre les disciplines est fragile, que les murs sont maintenant pénétrables et nous sommes reconnaissants pour cette évolution des choses. Nous pouvons enfin voyager d’un genre à un autre pour essayer de donner un sens au monde entier.

[When I began to write poetry, I also started to experiment with super-8, creating soundtracks live for my films. The mixture of text, image and music seemed a natural process, but also magical. It was not just a back-and-forth between text, image and sound: the new entity became a crossbar for discovering something new. We know now that the space between disciplines is fragile, the walls are now penetrable, and we are thankful for this evolution of things. We can finally travel from one genre to another to try to make sense of the world as a whole.]

Tom Konyves at Poetryfilmkanal on “Redefining poetry in the age of the screen”

Poetryfilmkanal have just launched a new series of short, guest-contributed commentaries on “the fascination of poetry-film,” beginning with the Canadian videopoetry pioneer Tom Konyves. I found his essay, “Redefining poetry in the age of the screen,” admirably clear and precise. He begins by discussing semantics, anticipating, I think the usual objection from British and German commentators that film is a better word than video.

Man Ray’s »cinépoème« and Maya Deren’s »filmpoem« sang the praises of film at a time when commercial/entertainment ventures first threatened the aesthetic potential of the new art form of film; it was not about exploring a new form for poetry. In the early ’80s, William C. Wees recognized that the use of poems had become prevalent in short films; he differentiated these »poetry-films« from »film poems«, i.e. poetic films, including films without words. Substituting »video« for »film« effectively deflected the »mystique« of celluloid from the conversation.

Konyves also suggests that terms in which poetry follow rather than precede film- or video- are preferable if you want to give primacy to the poetry rather than to the film. This is certainly true for English, where word-order plays a key role in semantics. Given how international and multilingual poetry-film and videopoetry have become, however, I think it’s incumbent on all of us who think critically about the genre(s) to try to understand how a poetry-first or film-first emphasis might best be expressed in each language.

In the second part of the essay, Konyves strikes a distinctly conciliatory, even ecumenical tone for someone best known in recent years for a manifesto:

Similarly, not all texts, including written-poems, can be expected to produce a desired new meaning when juxtaposed with images. If the written-poem was originally perfect, it would not need to be completed with images. Yet videos are made to promote these written-poems and are most worthwhile; otherwise these poems would not reach a wide public. Their »meaning« is not intended to change nor will it change in a visual context.

I’m not sure I agree that there’s such a thing as a perfect, finished poem, and therefore I like to imagine that it might be possible for a true videopoem to be made with any poetic text. But that’s kind of an absolutist position, I guess, and could easily be used to devalue films/videos that are simply made to promote poems, rather than recognizing them as equally worthwhile as Konyves does.

Brief as it is, I found the essay thought-provoking. Regular visitors to Moving Poems won’t be surprised to hear that I very much agree with Konyves’ over-all emphasis on videopoetry as poetry. My own, upcoming essay in this series will be much sloppier in its terminology, I’m afraid. In part, that’s because of my role as a blogger/curator rather than a theorist or critic: I tend to accept whatever terms poets and filmmakers themselves use for their creations. But I do fear that my use of “videopoetry” as the catch-all category at Moving Poems has muddied things a bit.

Fortunately, we have Tom Konyves to step forward periodically and clarify things as only he can. Go read.

Jutta Pryor and Marie Craven featured at Connotation Press

Interviews with Australian poetry-film makers Jutta Pryor and Marie Craven are the focus of Erica Goss’ column “The Third Form” at Connotation Press this month. I’ve long been an admirer of both, so it was interesting to learn about their routes into online collaboration and filmmaking. “Poetry is an inspirational starting point that lends itself to creative interpretation and collaboration by bringing together writers, filmmakers, remixers, sound artists and actors to create poetry film,” says Pryor. And Craven notes that poetry film is “like collage, or quilting. You enjoy the surprise, and never know what you’ll find. I don’t plan things out too much, but let the process dictate the final product.” Go read.

Poet-filmmaker Rachel Eliza Griffiths interviewed at Connotation Press

The March issue of Connotation Press is out today, and with it a new Third Form column by Erica Goss. This time, she interviews a poet and multimedia artist I’ve been especially curious about, having featured several of her films at Moving Poems: Rachel Eliza Griffiths. A couple of snippets:

“Students have a more visual life nowadays. In my creative writing classes, I often have students respond to photos on their iPhones. One day they might examine their own work, and on other days they respond in writing to the photos of other students. It’s very interesting to see what they come up with.” Students write self-portrait poems using, for example, five photos as a gallery. Rachel Eliza asks them, “How does shadow work in a poem? Is it similar to shadow in a photo?”

[…]

Rachel Eliza’s current project is P.O.P (Poets on Poetry), a project with 100 contemporary poets who read and comment on poetry, their own and others’. “I wanted videos that showed poets in a better light, quality-wise, than what you often see in archival videos on YouTube, for example. I’m happy that teachers use some of the videos as part of their lesson plans.” P.O.P includes poets such as Cornelius Eady, Tina Chang, Michael Dickman, Marilyn Nelson and Terrance Hayes.

The interview includes commentary on some embedded films. I was especially struck by Griffiths’ description of how she came to make Incident, her contribution to the #BlackPoetsSpeakOut movement. And I was excited to hear that she plans a triptych of new videos in support of her upcoming collection of poems. Check it out.

Some Thoughts on Tom Konyves’ “Videopoetry – A Manifesto”

Of its definition.

Videopoetry1 is a genre of poetry displayed on a screen, distinguished by its time-based, poetic juxtaposition of images with text and sound. In the measured blending of these three elements, it produces in the viewer the realization of a poetic experience.

Presented as a multimedia object of a fixed duration, the principal function of a videopoem is to demonstrate the process of thought and the simultaneity of experience, expressed in words – visible and/or audible – whose meaning is blended with, but not illustrated by, the images and the soundtrack.

This definition is an interesting approach as Tom Konyves puts videopoems into the tradition of poetry, rather than film per se and therefore allows a media-specific transgression of the genre from the page to the stage to the screen. From a scholarly approach, this expansion provides a back-bone for analysis that one can rely on. The challenge that many teachers (especially from literature departments) face, but will hopefully embrace, is to stay open to new media developments and experimental art forms that have merged with poetry at specific points since the early 20th century and will continue to do so.

At this current juncture, I believe that it will be important to learn more about certain trajectories as well as about individuals, i.e. where videopoets see themselves aesthetically, ideologically, where they think they come from, who they felt was inspirational for their work and what it is that drives them into this complex relationship between words, images and sounds in a world that is already saturated with media. George Aguliar’s machinima Warriors of Aliveness is a vivid reflection of that current mode of existence. Poetry has always had the potential to express an alienation between the self and its environment for numerous reasons. In the course of a century, poetry has begun to adjust to and align itself with the visual arts and sound in order to continue to explore its own (up)rootedness and to branch out to new media art forms.

Consequently, it requires people in the arts and academia to see multiple strands of traditions and trajectories where the arts have crossed their creative paths. In my book Poetry Goes Intermedia (2010) I treat videopoems/Cin(E-) poems/poetry films as an intermedia art form, which requires an openness towards the sheer power of the intermedia arts that one can only hope will begin to flood universities. Some of the best works today – such as The Dice Player by Nissmah Roshdy – come out of media departments, so change is already happening. Where academia is still lagging behind is to introduce students (i.e. practitioners and non-practitioners alike) to a century-long practice of an art form that has so far largely been ignored. We need more experts who know about various styles of filmmaking as well as about new media art developments.

The vast collection of videopoems on Dave Bonta’s movingpoems site will help us to begin to see various forms of relations. By archiving and curating videopoems one may begin to be able to draw connections between them, such as, for example, “nature videopoems”, “feminist videopoems”, “anti-war videopoems” and many other thematic relations. The website will help us to investigate who creates these films and who collaborates with whom to be able to further explore where certain networks have emerged on a local and global scale.

The literary and oral legacy of written and recorded poetry provides artists globally with a range of poems that have not yet been put to screen. It is different with poems that are written for the screen. Opening oneself up to different media will put the verbal back into the picture (literally), which might be the one critical tool that keeps our responses to various forms of media in a productive distance and provides us with new perspectives on literary creations as well.

One unifying criteria that Tom Konyves proposes in order to define a videopoem is that it holds “a poetic experience.” It would be interesting to exchange ideas with people from various parts of the world as to see how they define a poetic experience, i.e. if it still retains its universal quality that it seems to have and whether this transcends the medium of verbal poetry. A poetic experience is something one can have in nature, in a city, by looking into the face of another person, as a response to injustice, to the news on television etc.– i.e. the source can be located anywhere (without ever even expressing it). It can also revolve around the construction of emotions, thoughts, images etc. that emerge from a digital remix that is driven by creative insights on previously mediated forms of poetic expressions. From the point of the viewer, in order to get in contact with this “poetic experience” on the screen, what may be the best place to experience a videopoem? A computer screen? A movie theater? A museum? A videopoet’s home studio? A handheld device?

If meaningful image-sounds-word relationships change and evolve, then so will our thoughts on these creative productions, and we will ultimately develop a critical language to analyze them together with our students, who will be more and more exposed to videopoems and new media art.

A question that comes up, and about which Tom Konyves goes into detail in his manifesto, is whether there are limitations with regard to the narrative mode and a poetic experience, and whether a visual impression can create this poetic experience despite or even because a documentary or narrative style accompanies it. How “poetic” do each of the media (verbal/sound/images) have to be? What makes this “balance”? What if the medial components blend perfectly, i.e. create a poetic experience, but are not necessarily juxtaposing each other as in one of my favorite short animated films, Ryan Larkin’s Walking, but as well in Billy Collins’ The Dead? In short, how does the art of blending come into play as opposed to the art of illustrating?

It seems to me that the poetic achievement of a verbal-visual-acoustic poetic experience on film can unfold in at least two interesting ways (and so many more and overlapping ones): one mode of poetic experience may come from the juxtaposed space between the medial components – i.e. something one learns from and appreciates in regard to the achieved discrepancy and disrupture. The second mode of poetic experience may thrive from connections between the media precisely because they are in sync with each other.

Yet, regardless of how analytically one may want to approach these questions, the power that videopoems hold is that they give us the chance to explore poetic experiences from many parts of the world, to collaborate and share them online, and to allow poetry to continue to shape us as human beings.

__________

lIn a German context the term videopoem may evoke a video tape and thus comes across as dated, but I am using the term here in my response as it points to Tom Konyves’ manifesto where it has many layers of meaning. (back)

Address to VideoBardo 2104: Ocho Videopoemas

(Para leer la traducción en español, consulte la versión bilingüe de este trabajo en academia.edu.)

I hope that my selection of these Spanish-language works for VideoBardo 2014 will demonstrate that a successful videopoem will always transcend language and cultural boundaries; these eight artists are universal artists, well-versed in the art forms that have emerged with the technological advancements of our time; as well, they all possess the profound, innate understanding of what I often refer to in this genre as poetic juxtaposition.

At its best, videopoetry frames the fragmentary nature of our contemporary lives. It does not illustrate this vision as the happy encounter of words, images and music; it does not exploit or celebrate the technology that enables it to be experienced; videopoetry, as I see it, is a form of aesthetic expression that only reveres its elements – the word, the image, the sound – when each brings to the work what the others lack. For each of these elements, I believe, are inherently incomplete before brought into juxtaposition with the other two. Once juxtaposed, these incomplete elements acquire an entirely new function – what may have originated with a well-meaning text, a seemingly unrelated image or a captivating soundtrack, is found to present a new meaning, an unanticipated revelation, a videopoem.

 

Javier Robledo, POESIA (2007)
Ileana Andrea Gómez Gavinoser, COSMOS EN FORMACION (2006)
Alejandro Thornton, O (2014)
Dave Bonta, LAS OYES CÓMO PIDEN REALIDADES (2009)
Oscar Berrio, VERTIGO (2010)
Dier, TODOS ESOS MOMENTOS SE PERDERAN (2011)
Azucena Losana, LoCo PAPARAZZI III (2009)
Lola López-Cózar, EL ETERNO RETORNO (2013)

 

Javier Robledo’s 2007 performance-poem is structured in 3 parts. In the first, the poet/artist follows a magical “bulging” that is occurring along a typical cobblestone street. He discovers one perfect 6-sided cobblestone; painted on each of its 6 faces is a letter that, when held and turned by the hand of the artist reveals its new identity – the word, P-O-E-T-R-Y. Like throwing dice, the stone is thrown by the artist, picked up and examined (lovingly, I might add) then thrown again.

What comes to mind is Stéphane Mallarmé’s visual poem, “A Throw of the Dice”. Robledo is thus associating POETRY with both chance and play.

In the second part, the magical aspect of “poetry” is emphasized by reversed motion film: the stone appears to be rolling back to the hand that had thrown it. Text (the word POETRY painted and spelled out on the stone) and image (the stone rolling forward, then rolling backward) are integrated to produce a poetic experience.

In the third part, the stone is shown exhibited on a pedestal pushed back into a corner of an art gallery or a museum; it has become an object to be experienced at a distance, by a public whose presence is only implied by chattering voices heard on the soundtrack. Robledo’s comment suggests that poetry – living poetry – is exemplified by action, by chance, by play. It does not belong in a museum with other dead objects. It must be experienced in our everyday lives, in our streets, in our hands.

 

In Ileana Gavinoser’s Cosmos en Formacion three techniques of art-making – painting, collage and animation – are presented as a visual metaphor for the formation of the universe. What completes or fixes this work in the rectangular frame of the screen is the ingenious addition of a reverberating effect to the narration of an androgynous creator – in the “form” of two overlapping voices (male and female) – rendering this version of the creation myth as if delivered from “outer” space.

 

One distinction I have observed between a pure videopoem and most “poetry videos” is the presence of self-referentiality. Nowhere is this aspect better exemplified than in Alejandro Thornton’s minimally titled work, O. It opens on a locked-off shot of a moving landscape stamped at the centre with a gigantic letter O. After 12 seconds, the frame containing the image slowly begins to rotate. In its revolution about the fixed sign of the letter O, the moving landscape is reduced to a demystified representation of any image displaced from our screen. This videopoem not only performs the function of a traditional concrete poem (presenting meaning by its physical shape), it demonstrates the collaborative property of the image. Self-referentiality removes the narrative propensity of the work; the moving landscape loses its original meaning in favour of the word (in this case the letter O representing the world, or at least circularity).

 

It is becoming evident that one of the primary sources for the text element is a previously published/written poem. Dave Bonta’s adaptation of a Pedro Salinas poem presents what I am seeing as a critical question for the genre of videopoetry. If the poem written-for-the-page was perfect, the best words in their best order, so to speak, was the motivation to appropriate the poem based on the notion that a new platform/medium was in order to disseminate the work? Alternately, using the poetic juxtaposition of visual and sound elements, did the filmmaker discern a specific attribute or collaborative property of the poem that could be subsumed in the new, original work? I think Las oyes cómo piden realidades was a result of the latter. In this videopoem, the image of a nest of snakes provides a constrained visual metaphor for each reference to “they” “these” and “them” in Salinas’ reading: “these wild and dishevelled ones” “they beg” “they can’t go on living” “help them” etc. One lasting impression that differentiates a “pure” videopoem from any other “poetry video” is that you will always associate the text you read (or hear) with the image(s) and the soundtrack it was created with. After viewing this work, how can we not help but associate this poem by Pedro Salinas with a nest of garden snakes?

 

Oscar Barrio’s Vertigo opens with the sound of two blasts of a train’s whistle and the footsteps of a man walking. What follows is the rapid-fire voiced repetition of the word “abismo” (abyss) interjected with fragmented phrases, a virtual torrent of words. Juxtaposed with the fast-paced soundtrack is the silhouette of a man walking from left to right across the screen superimposed on an over-exposed color-saturated image of train cars speeding in the opposite direction. For me, this 73-second work best exemplifies the function of a videopoem – “to demonstrate the process of thought …”

If one were to search for meaning in the fragmented phrases of this veritable stream-of-consciousness, it could be found in the nutshell of Nietzsche’s Aphorism No. 146, “When you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you.”

 

I have written extensively of the Madrid-based graffiti artist Dier’s videopoem, All These Moments Will Be Lost. Appropriating what at least one contemporary philosopher referred to as “perhaps the most moving death soliloquy in cinematic history”, Dier makes a case for interpreting graffiti and its removal as the loss of memory among the disenfranchised in the world. It is also a case for an indirect form of narrative storytelling, juxtaposing images of the real world with the sorrow expressed in fiction; in this videopoem, Dier suggests that truth and fiction are not only equal in their strangeness but also partners in the struggle for change.

 

Between 1930 and 1933, the Surrealists published 6 issues of the periodical “Surrealism in the Service of the Revolution”, marking a significant transformation of the movement that began with the introduction of the irrational to the art practices of writing, painting, sculpture, performance and film. Political and social activism became the focus of many artists who shared the movement’s methodology as well as its expanded ideology. Asucena Losana is no stranger to political and social activism. Appropriating Bolivian poet Oscar Alfaro’s famous poem-fable, The Revolutionary Bird, for its soundtrack, this videopoem illuminates the poem’s allegorical meaning in a singular image of a homeless man sitting against the wall of his sidewalk, surrounded by his belongings stuffed in plastic and burlap bags, the focalized subject whose animated loco gestures appear to blend with and inevitably articulate the impassioned reading of the poem. Associating the gesticulations with the voice on the soundtrack exemplifies Andre Breton’s statement, that “Bringing together two things into a previously untried juxtaposition is the surest way of developing new vision.”

 

To conclude this program of 8 Spanish videopoets, I selected el eterno retorno from the prolific Lola Lopez-Cozar. Breton’s “new vision” is here exemplified by the juxtaposition of a slow relentless ascent of words with a dark score of orchestral and choral music. Simultaneously, we witness as rain falls, its hundreds of hard-hitting drops mimicking the punctuated end of each sentence that is moving in the opposite direction. Each line of text presents a new attempt to name the unnamable meaning of time and loss. It is a relentless list of attempts, punctuating the end of every attempt with a period. The repeated refrains of the choir invoke an epic moment – the return of the king in a classical fairy tale – but the orchestral treatment also speaks to another return, the cyclical myth-concept of the “eternal return”; this title, the subject of the work, is viewed through the doubled image of hard rain falling, text rising with the rhythm of the chant – all enveloped in the viewfinder of a video camera, flashing its record button to remind us that, after all, this is a work limited by its own time, the time it takes to experience a videopoem.

Videopoetry and feminism: an interview with Penny Florence and Sarah Tremlett

The first five minutes of the October 14 ScreenSister podcast features an interview with radical filmmaker Penny Florence and Sarah Tremlett of Liberated Words Poetry Film Festival, recorded during the festival.

I loved this bit from Florence:

[The screening Tremlett curated] was a revelation for me, actually, because I’d been plowing a lonely furrow on my own for quite a long time until I got involved in digital poetry. Digital poetry seems to me to be really important because, just by the possibility to work digitally, it changes what poetry is.

I find this very exciting in feminist terms, because feminism, importantly, has to find ways of saying things that have not been said before, of making silence speak.

The interviewer asks if digital poetry is a medium that suits women in particular. Florence responds:

Yes I do. And I think it’s much more interesting than some of the ways in which we used to understand working collectively. The individual voice got subordinated. And in art that won’t do.

I like the stress they put on the unique accessibility of videopoetry and other digital media to a wider field of contributors, including young people in workshops and other new filmmakers. This certainly jibes with my own experience and observations. While there will of course always be room for highly professional filmmakers, at this stage they don’t yet dominate the field — and may never, given the continual progress of media creation tools toward user-friendliness.

As Tremlett says, you can check out the Liberated Words account on Vimeo and the Liberated Words website for growing archives of films and videos screened at the Bristol-based festival.

Poetry videos on the web: some preliminary observations

In preparation for a panel discussion at ZEBRA Poetry Film Festival 2014, I’ve been trying to gather my thoughts on “poetry films in the digital world.”

1. When we talk about poetry videos on the web, we’re generally talking about videos shared on YouTube and Vimeo, and to some extent Dailymotion, Blip.tv and a few other places: huge sites that thrive on user-generated content, often monetized through advertising, and available to share and embed anywhere on the web unless the uploader specifies otherwise. Yes, it’s still possible to embed a Quicktime video, but why would anyone want to do that? I have yet to download Quicktime software on the computer I’m using now, and I’ve had it for more than two years. Flash is also rapidly becoming passé as more and more people access the web through devices that don’t use Flash to display audio and video players, but HTML5 — an open, non-proprietary format.

2. Poetry fans often focus on the potential of the web to bring poetry to larger audiences, which I agree is exciting. But just as exciting to me is the way in which the availability and popularity of free video-hosting sites, combined with the proliferation of digital film-making tools online and off, have made it possible for a vastly larger number of people to engage with poetry in a more creative way — to go from being passive consumers to active translators of poems. Because what is the making of a poetry video if not the translation of a poem into a new medium?

3. Not all poetry videos are highly creative, though, and I think it’s important to situate them within the larger context of online communities, cultures and behaviors. Who made this particular video, and for what purpose? What is their intended audience? It can be anyone from a bible study group to a film class to a potential buyer of a new poetry chapbook. So when I talk about online poetry videos, I mean everything — from expertly produced animated poems to experimental films, from masterpieces of video art to simple documentary videos of poetry readings, without ignoring the vast sea of very basic videos, many focused simply on sharing audio of favorite poems, with or without images thrown in to give the listener something to look at. I estimate that this last type accounts for 80-90 percent of the poetry videos on YouTube.

4. Lawrence Lessig distinguishes between a read-only culture of passive consumers and a read/write culture where the relationship between the producer of culture and its consumer is more reciprocal. Far from a new thing, read/write or remix culture is basically the normal way in which poems, songs and stories were created and passed along in pre-industrial societies, before professional poets, musicians and storytellers came to dominate so-called popular culture as well as elite culture, and before copyright laws were drafted to discourage creative remix.

So the web has enabled a remix revolution. But empowering the reader/viewer/listener really begins as soon as websites make it possible for people to leave comments, to share or even embed videos elsewhere, and — most critically of all, perhaps — to have complete control of when, where, and how often they can watch a film or video. Contrast this to the much more passive experience of visiting a cinema or taking in a video-art display in a museum. (Television is kind of a middle ground, with more and more viewers choosing to record programs for watching later, or to use streaming services such as Hulu or Netflix. If only there were a cable TV channel devoted to poetry! But poetry films do make their way onto television from time to time, especially in the UK.)

Watching poetry videos on the web is in some ways more akin to reading a book than to visiting the cinema, inasmuch as one can dip into the video at any point and return to it over and over. The experience is generally solitary… but can also be highly social, thanks especially to the way videos from YouTube and Vimeo can be watched and commented upon right in Facebook and Twitter, without leaving one’s feed. And just as one can take a felt pen or crayon to a book and create a new text through erasure (to say nothing of more drastic collages with scissors), any video on the web can be downloaded and made into something new. I can’t think of any other viewing environment where the raw material of a film is so vulnerable to immediate expropriation.

This vulnerability is inherent to any artifact published on the open web, and as a poet who has chosen to blog drafts of all my poems for more than a decade, it’s something I’ve learned not to fear but to embrace. We poets are vulnerable whenever we create something, and especially whenever we attempt to share it — which is why submitting work to a journal, contest or publisher can be such a debilitating experience. Self-publishing on the web, by contrast, can feel empowering. Sharing poetry is supposed to be a public act, not a private negotiation with omnipotent gatekeepers. And the read/write culture of the web does something else: by letting anyone become an author, it makes authorship less exalted… and also much easier to share the burden of through collaborative partnerships.

5. The poetry film world cannot ignore this culture; too many breath-taking films are emerging from online collaborations, often between poets, film-makers and composers who have never met in person. But the sheer proliferation of poetry videos on the web does present some interesting artistic challenges. Certain styles of poetry videos might become so dominant as to crowd out competing ones, for example. Influenced by music videos, performance poets tend to produce videos in which they are the star. Creators of animated poems often seem to treat the text as a straight-forward narrative screenplay. And countless poetry video-makers on YouTube seem enamored by the Ken Burns effect, ignoring the fact that it’s his masterful soundscapes that let viewers forget they’re watching still images. Serious videopoets should be conscious of the gravitational force such popular approaches can exert if they want to “make it new.”

6. In the larger world of viral videos pullulating with crazed cats and twerking pop singers, video remixing is often satirical and always subversive. What does it mean to use the same language of remix for videos created in response to poems at The Poetry Storehouse? Do poetry video remixers risk subverting the texts in some sense? I would argue they do, but that that’s actually a helpful way of looking at what happens any time a filmmaker decides to bring a poem to the screen. The worst sins are committed by filmmakers who are too respectful, unwilling to go beyond what the text explicitly describes. It’s no accident that some of the most inventive poetry videos are created by the authors of the poems. If they don’t feel reluctant to take the poem in a new direction when adapting it to film, neither should any other filmmaker.

7. Another thing that makes some poets and many publishers uneasy about online poetry videos is their very share-ability. It’s kind of frightening to realize that if you upload a video to YouTube or Vimeo and don’t change the default settings, anyone can post it anywhere. Poets wonder, what if it shows up on some hateful site where people will only mock it? And publishers of online journals wonder how they can claim to have published something themselves if anyone else can grab the embed code and do the same. If a journal can’t claim to have exclusive content, why would anyone visit their site?

This is a real issue, but I think publishers need to ask themselves whether their primary mission is to promote their own brand or to give good work as wide an audience as possible. If the latter, then they should certainly not restrict who can share it. But they can also insist on uploading copies of all videos they publish to their own (branded) account on Vimeo or YouTube. For one thing, that’s free advertising for their website everywhere the video is shared. But more importantly, it helps guarantee that the video will still be there in five or ten years… and suggests what the real value of online journals is now, when we are so overwhelmed by so much ephemera: not primarily to publish — anyone can do that — but to curate and to preserve.

8. The growing popularity of videopoem-making presents its own challenges. I had an interesting exchange on Twitter this morning with the Belgian poetry film-maker Marc Neys (A.K.A. Swoon). He had shared a recent video whose screenshot I recognized immediately. Our conversation went something like this:

Me: I almost used that same Phil Fried Ferris wheel footage in my latest. I thought it looked familiar…

Marc: We’re all fishing in the same pool.

Me: I’m wondering if the popularity of certain stock images poses a risk to online videopoetry, a creeping homogenization, a cliché effect. (I’m thinking not just about stock videos, but also iconic images from newscasts, for example.)

Marc: Let’s hope the really good combinations will survive…

Me: Yes, though survival may have a different meaning in the internet age. Repetition itself is key to keeping something in public consciousness. Whatever doesn’t go viral sinks out of site in the feed.

Marc: Yes indeed.

9. On balance, I think that the rewards of participating in online poetry video communities far out-weigh any potential pitfalls. For one thing, poets and artists get to learn from one another in an often quite intense manner, one that tends to stoke the creative fires of each. Poets in the U.S., accustomed to being ignored by society at large, are usually grateful for any attentive readers, and who reads (or hears) a poem more attentively than someone making a film or audio track out of it? We’re often told that the internet is a great distraction machine destroying our attention spans, but I think that’s true only if one takes a “read-only” approach to it. Read/write culture, remix culture, encourages just the opposite.

10. Another great thing that can happen with any poetry film, but is especially easy to do online, is to make a poem more accessible to audiences unfamiliar with its original language. Poetry film offers the unique possibility of hearing all the music of a poem in its original language while reading a translation in subtitles or closed captioning (easy to add on YouTube or Vimeo) — and with the film-maker’s images and soundtrack as additional bridges or vantage-points.

This might relate to another thing that I think can happen as a consequence of online sharing: reducing or eliminating what I call the socio-cultural intimidation factor. I’m talking about the tendency of many people to feel intimidated in social contexts that may be unfamiliar to them, such as poetry readings, art museums or art-house cinemas, preventing them from seeing or hearing with an open mind. I’m relying on anecdotal evidence based mainly on my own experiences with sharing poetry videos on Facebook, where I have a wide variety of contacts including many who wouldn’t be caught dead at any of the aforementioned types of venues. But it’s not uncommon to elicit positive reactions from such people to a supposedly high-brow videopoem. And I suspect that bilingual poetry videos, especially when artfully made with suggestive, allusive imagery, help us overcome a similar sort of intimidation that hearing an unknown language can otherwise provoke.

11. Poetry videos differ from other videos in the same way that poetry differs from other kinds of writing. It requires a different kind of attention and elicits a different, perhaps more thoughtful, kind of response. YouTube comments, generally speaking, are a cesspool, but for some reason poetry videos tend to be spared. I’ve been publishing poetry, my own and others’, online for a while now, and one thing I’ve noticed is that it doesn’t attract the kind of bloviators who otherwise infest online comment sections and message boards. I helped publish the literary magazine qarrtsiluni for eight years, and despite a fairly large readership, we never had a problem with rude or inappropriate commenters. The same has been true at Moving Poems and my literary blog Via Negativa, which is mostly original writing with very little commentary. Somehow, online poetry seems virtually troll-proof.

12. Returning to the earlier question of how poets and publishers might come to terms with the reality that online videos have no single, canonical location, and can be easily subverted by remix artists, it’s worth remembering that poems in general have always been rather slippery as artifacts. They’re difficult to monetize because they are so easily reproduced, and reproduction in the imagination is what poems are uniquely engineered for. In an oral society, poems are the original ear-worms, the original viral content. Despite what copyright laws may say, once a poem is released into the wild it never comes back to its master. Its only owner is the one who can call it up at will. In the past, this could only mean committing it to memory, but now, with the web and good search engines at our fingertips, we can recall a poem almost as reliably in electronic form. I’m not saying it’s an equivalent experience; there’s no substitute for memorization, just as there’s no substitute for silent reading from a paper book. But I think audio and video allow us to hear, see, “read” and internalize poems in new ways — ways that can elicit a profoundly creative response.

Video artist Elisa Kreisinger warns about the “death of the YouTube mashup”

Anyone who cares about video remix culture — which should include every regular visitor to this site — may want to re-think their use of YouTube in the wake of its decision to formalize its relationship with big media companies. The threat to indie artists whose companies fail to reach an agreement with YouTube has been widely publicized. But an article in The Daily Dot suggests that an entire creative subculture based around YouTube may be in danger as well. If a big media company objects to a mashup, Brooklyn-based video artist Elisa Kreisinger discovered that YouTube now seems quite willing to completely ignore the Fair Use provision of U.S. copyright law and similar, international legal allowances for parody and remixing.

It took 24 hours to create my mashup, but 10 months to get to the bottom of why it was blocked. And even after I discovered why it was blocked, I still could not get it back up. If large content companies have the power to usurp the rule of law for their own purposes and make anything disappear, why bother making mashups?

YouTube was the birthplace of the mashup. And because it is the largest video site on the Internet, it’s important that cultural critiques like remixes and mashups be here for public consumption. But now mine, and so any others that drew from Universal’s library, remain disabled.

YouTube describes itself as “a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe.” But a forum that gives big members extra powers to silence everyone else will never be as vibrant as it should be. To be the forum it aspires to be—that it should be—YouTube needs to stop cutting special deals with big rightsholders like Universal Music Group and start encouraging creativity again. That’s true even if creativity makes Universal Music Group uncomfortable. If YouTube doesn’t get rid of special deals, they threaten to kill the very originality that made the site great in the first place.

Read the full article at The Daily Dot. And remember: videos posted at Vimeo or Dailymotion, for example, can go viral just as easily. Technologically speaking, there’s nothing special about YouTube, and I don’t think it needs to be nearly as dominant as it has become. There are other video-hosting sites that are much more committed to freedom of expression.

Embracing the “fuzzy” areas: an interview with poetry film critic Laura Theobald at Awkword Paper Cut

I was pleased to discover just now that my linking to Laura Theobold’s blog irreducible: a study on the concept and genre of poetry film has led to a short interview over at Awkword Paper Cut. Here’s a bit of it:

I think the genre as we know and understand it today is really new (which explains, in part, the lack of criticism). In the past it’s been really utilitarian, I think: a way for people to just hear and “see” the poetry they couldn’t in person (think of the million videos of poets simply reading their work aloud in front of a camera), but what it’s becoming is a lot more interesting. It’s becoming a new way for poets to create poetry, really, and to reach new audiences. But for everyone I think the goal is a little different: for some artist/poets it can be sort of like an extension of the selfie, a way to establish their brand; for others, it’s about creating a kind of harmony between word and image; some people just want to make something no one has ever made before—because the technology is there. For everyone who’s into it, I think it’s mostly about making something beautiful.

It’s funny, kind of: this project began with a desire to learn where boundaries lie, like “What IS a poetry film?” but I think during the process of bearing down on these distinctions, I realized that I think the future wants us to shed this kind of desire for delineation. I think a progressive future isn’t about making more categories for things we want to understand better, but about embracing the borderlands and “fuzzy” areas when they are doing something meaningful (and I think this applies in a lot of ways), and just like celebrate the fact that they exist.

Read the rest.

Disney owns patent for “video poetry” generator

Last week I received a rather surprising email from videopoetry pioneer Tom Konyves: “I thought you might enjoy this.” The link leads to a Google Patents record, “System and method for video poetry using text based related media, US 20110239099 A1.” Filed in March 2010 and published in September of the following year, the patent describes a semi-automatic, algorithmically guided method for creating videopoems, with an eye to generating viral content and commercial tie-ins. Here’s the abstract:

There is provided a system and method for creating video poetry using text based related media. There is provided a method for creating a video poetry media, the method comprising receiving an ordered list of text phrases selected from a defined plurality of text phrases, presenting a plurality of video clips, wherein each of the plurality of video clips is associated with one or more of the ordered list of text phrases, receiving an ordered list of video clips selected from the plurality of video clips, and generating the video poetry media using the ordered list of video clips. In this manner, the barrier of entry for creating video poetry media is reduced, encouraging increased user participation and the creation of the “viral” effect by sharing video poetry online. Positive publicity for associated brands and media properties and additional channels for commercial promotions are thereby provided.

I have several reactions to this. I’ve never believed that bad poetry threatens good poetry merely by its existence, though it does of course create the need for curation, because in any uncurated space, bad poetry usually drives out the good in a version of Gresham’s Law. Also, it’s not inevitable that machine-generated poetry will be bad. Visit @Pentametron on Twitter if you have doubts about that. The specific method described for generating text and video in the patent application does sound as if it could result in some laughably literal mash-ups, though:

FIG. 2 presents a user interface for selecting text based related media for video poetry, according to one embodiment of the present invention. As shown in display 200 of FIG. 2, the user is invited to select from a variety of text based related media to match to each text phrase selected in FIG. 1. Thus, the user is invited to select from media 1, 2, or 3 for the text phrase “Lilo”, from media 4 or 5 for the text phrase “loves”, and from media 6, 7, or 8 for the text phrase “surf”. For example, media 1 through 3 may show various video clips of the character Lilo, media 4 through 5 may show various video clips related to the concept of “love”, such as hearts or kissing, and media 6 through 8 may show various video clips of surfing or surfboards.

Perhaps a way can be devised to guide creators toward more figurative or suggestive word-image pairings. But there remains the problem of commercial tackiness:

The video poetry may enjoy viral distribution, providing positive publicity for both the user and the original content providers associated with the video content. Additionally, some users may become inspired to create their own video poetry using the easy to use system described herein, further enhancing the viral effect. Furthermore, by optionally inserting promotional elements such as pre-roll advertisements or web links to related products or services, companies can also receive direct monetary benefits as well.

I’m told that the mere fact that Disney has patented this “system and method” doesn’t mean anyone’s actually written the software, or even that anyone seriously intends to. But that fact that they went to all the trouble and expense to file a patent does say something about the growing popularity of online videos as a means for disseminating poetry. It may seem surprising that a corporation would care about something generally considered so economically marginal as poetry, but as we’ve seen with certain TV ads using poets and/or poems over the years, it’s precisely poetry’s non-commercial nature that lends it such coveted authenticity.

There’s a further irony here, in that the Disney corporation through years of lobbying Congress bears unique responsibility for the absurd over-extension of copyright terms in the US (and subsequently around the world). This despite the fact that at least 50 Disney movies were remixes of stories in the public domain. Disney aggressively pursues violators of its own intellectual property, including mash-ups using Disney characters that have been around for decades. They consider this piracy. But the real pirates in a capitalist system are the monopolist corporations themselves. It’s no wonder that they would think of trying to hijack remix culture for their own ends.

A popular means of creative expression is the “video mash-up”, similar to a music video or promotional clip. By creatively mixing and transitioning different video clips together and adding effects or other unique touches, there is potential to create a video that is more than the sum of its parts. By sharing such videos with friends and colleagues online, the videos may enjoy viral popularity and bring increased customer awareness to featured brands and media properties. Users can have fun creating and watching video mash-ups shared online while content providers and brands can enjoy positive publicity.

But here’s the thing. Videopoets could, if we wanted, launch a preemptive strike and co-opt Disney’s patent application. It turns out that, according to the Wikipedia,

In the United States “the text and drawings of a patent are typically not subject to copyright restrictions.”.[1] A patent applicant may obtain copyright protection or mask work protection for the content of their patent application if they include the following notice in their application:[2]

“A portion of the disclosure of this patent document contains material which is subject to (copyright or mask work) protection. The (copyright or mask work) owner has no objection to the facsimile reproduction by anyone of the patent document or the patent disclosure, as it appears in the Patent and Trademark Office patent file or records, but otherwise reserves all (copyright or mask work) rights whatsoever.”

If this copyright notice is not included, then “anyone is free to copy and disseminate the drawings of an issued patent for any purpose.

A discussion among a bunch of legal experts on LinkedIn seems to bear this out.

Needless to say, if anyone does remix lines and phrases from Disney’s video poetry patent application into a found-poetry video, be sure to send me the link. Maybe we can make it go viral!