A fascinating interview with UK poet Benedict Newbery has just been posted in the Berlin-based arts magazine Chased. I was especially interested to learn how closely he works with his collaborator Sandra Salter in the making of their widely screened poetry films — it’s far from the passive role that many poets take in these kinds of partnerships. Bettina Henningsen is the interviewer.
Chased: You produced some wonderful and very successful poetry animations together with Sandra Salter – “Cul de Sac” and “The Royal Oak”, which were part of the film programme at the ZEBRA Poetry Film Festival in Berlin. Is making poetry films something you always wanted to do?
B. N.: I fell into poetry film quite by happy accident and had never thought of making one until I was contacted by Sandra in early 2008. We’d met very briefly a couple of years before through a mutual friend. She saw a call for submissions for the 2008 ZEBRA Poetry Film Festival in Berlin, remembered she’d met someone who’d just started writing poetry (me)and emailed me. Did I want to make a film of one of my poems? Of course! I replied.
I enjoy film and am interested in how film works. I did a short introductory course on animation a few years ago and would like to make some films on my own. But working full time and writing when I can doesn’t leave an awful lot of room for developing that side of things. I’m happy to let Sandra take care of that side of things for now!Chased: How did the co-operation of the two of you work exactly?
B. N.: Our first film Cul de sac was a pretty rushed job and we were both improvising quite a bit. Sandra works with watercolours and sent me a few images to start with. So I got a feel for the sort of thing she was looking to develop. After a couple of meetings it was obvious we were running out of time so we agreed that I’d storyboard the film — something I’d never done before but which I really enjoyed. From the storyboards, Sandra painted sequences of animation, each one very small — 5 x 4cm. She then scanned the images, reassembled them, placed them in sequences and then added my voice recording and Paul Murphy’s music. The animation process was done very quickly — there was no registration of images etc. But it worked! And we were shortlisted for the ZEBRA competition that year.
The Royal Oak was a bit more stop-start over a few years. We had met a few times to discuss storyboards and the general direction of the film but with no funding it was proving difficult with jobs and family commitments. Then Channel 4 got in touch with Sandra and asked her to make a pitch for its Random Acts series. The pitch was successful and suddenly we had the funding we needed. By this time we lived quite a distance from each other so we weren’t able to meet up so easily. But we’d email and chat on the phone. And in the end Sandra produced a fantastic film!
Chased: Is the film version of a poem an extension of the poem to you, or an addition?
B. N.: When I drew storyboards for both poems, I was illustrating the narrative flow as I’d realised it in the writing of the poems. I think left to my own devices in the first couple of films, less-interesting films would have emerged. Perhaps just a visual addition.
This was the key with collaborating with someone like Sandra. She’s a very talented film maker. And she also gets what it is that I’m talking about in the poetry. Through her animations she extends the poem into something new, substantive, with its own interpretation of the narrative. She has the skill and ability to take it somewhere else, and surprise me with her take on what is important — or how a particular aspect of the work needs to be given salience. Even though she followed the storyboards for Cul de sac she still brought in her own ideas that lifted the words elsewhere. And in animating The Royal Oak, she worked away from the original storyboards — to brilliant effect.
I think perhaps an OK or average film of a poem adds to the poem, if it’s lucky. A good film will extend it.
Chased: What is your next project?
B. N.: Sandra and I are looking to make our third film together — hopefully in 2015. We already know which poem we’re going to use — exploring the darker, seedier side of the English seaside town. It will see a continuation of Sandra’s style of watercolour transitions.
Do read the rest.
Some poetry films in the spirit of Filmpoem, the Edinburgh-based, international poetry, film, festival and workshop project founded by Alastair Cook in 2010. As Alastair notes on their website, “The combination of film and poetry is an attractive one. For the poet, perhaps a hope that the filmmaker will bring something to the poem: a new audience, a visual attraction, the laying of way markers; for the filmmaker, a fixed parameter to respond to, the power of a text sparking the imagination with visual connections and metaphor.” —Ed.
The Royal Oak (poem by Benedict Newbery)
Sandra Salter, 2012
Commune Présence (poem by René Char)
Maxime Coton, 2013
OUTSIDE (“A fora”) (poem by Albert Balasch)
Marc Capdevila, 2012
Regarding Gardens (poem by Simon Barraclough)
Carolina Melis, 2012
repeaT (poem by Polarbear)
Joe Roberts, 2012
The Flight into Egypt (poem by John Glenday)
Marc Neys aka Swoon, 2014
http://vimeo.com/93125441
Naar Wat We Waren (poem by Eric Joris)
Lies Van Der Auwera, 2014
Beyond Words (poem by Else Beyer Knuth-Winterfeldt)
Helene-Moltke-Leth, 2014
Hare (poem by Carolyn Jess-Cooke)
Melissa Diem, 2014
Legion (poem by Allison Walker)
James W. Norton, 2013
http://vimeo.com/62030717
Academic publisher De Gruyter has just published a 310-page monograph titled Poesiefilm: Lyrik im audiovisuellen Medium [Poetry Film: Poetry in the Audiovisual Medium] by German literary scholar Stefanie Orphal. It’s probably a good thing I don’t know German, because if I did, I’d be feeling pretty frustrated by the astronomical price tag: US$126.00 for either the hardcover or the eBook — or $196.00 for both together! But perhaps one could talk one’s local university library into buying a copy. The publisher’s description is certainly enticing:
Unlike film presentations of narrative or dramatic literature, the audiovisual depiction of poetry has received little attention from researchers. This volume traces the history of the poetry film genre and subjects it to systematic examination. It thereby fills a gap in research on the relations between films and literature but also develops key categories for understanding ways of dealing with poetry in the audiovisual medium.
There’s a brief review (in German) at Fixpoetry. One can also get a sense of Orphal’s research interests from her page at the Friedrich Schlegel Graduate School of Literary Studies:
Stefanie Orphal was born 1982 in Halle (Saale). From 2002 to 2008 she studied literature, media studies, and business studies at the University of Potsdam and Université Paris XII. She completed her Magister Artium (Master of Arts) in 2008 with a thesis on Stimme und Bild im Poetryfilm (Voice and Image in Poetryfilm) in which she analysed the connection and interference of voice and image in short films based on poems. Her research interests include the relation of literature and other media, literary adaptation, and 20th century poetry. From 2009 to 2012 she has been a doctoral candidate at the Friedrich Schlegel Graduate School of Literary studies, where she finished her dissertation “Poetry Film”: On the History, Poetics and Practice of an Intermedial Genre.
In her dissertation project on “poetry film’, she examines the emergence of poetry in film and the poetic dimension of film as an art form. The “tradition of the cinema as poetry”, as Susan Sontag calls it, appears particularly in the avant-garde films of the 1920s and in experimental cinema. At the same time, poetry itself has strived for connections with other media or for recognition as a performance art throughout the 20th century. Futurism, Dada, Beat Poetry, Spoken Word, and Konkrete Poesie feature prominent examples. Unlike literary adaptations, most poetryfilms do not present a ‘translation’ of literary text into filmic text, but keep the poetry present in vocal performance or writing. Her analysis of various poetryfilms therefore concentrates on rhythmic features of film and verse, the sound of voices and spoken language, iconic qualities of writing, and the interplay of poetic and filmic imagery.
I’m always looking for poetry films that mobilise what Hollis Frampton called ‘the counter-machine to the machine of language’, i.e., the visual. Frampton has been my guide to understanding how poetic language might be translated to cinema. I’ve written a forthcoming book on the subject called Perpetual Speech: Hollis Frampton’s Gloria! as Lyric Poem. So Gloria! has got to be in my list. It’s at the end.
Subterranean Homesick Blues (song by Bob Dylan)
D.A. Pennebaker, from the documentary Dont Look Back, 1967
The Grass is Greener (poem by Ivor Cutler)
Orla Mc Hardy, 2001
Anna Blume (poem by Kurt Schwitters)
Vessela Dantcheva (main animator Ebele Okoye), 2010
Höpöhöpö Böks
Eiríkur Örn Norðdahl, 2010
The Grammar Tables: The Great and The Dead (poem by Pat Boran)
Helen Horgan, 2013
https://www.youtube.com/watch?v=BJd_jOw4x1o
American Haikus (poetry by Jack Kerouac)
Orla Mc Hardy, 2006
http://vimeo.com/10469119
Zorns Lemma
Hollis Frampton, 1970
Walden
Jonas Mekas, 1969
(see longer selection on UbuWeb)
Зеркало/The Mirror (poems by Arseny Tarkovsky)
Andrei Tarkovsky, 1975
https://vimeo.com/44315068
Gloria!
Hollis Frampton, 1979
We have updates on two poetry film festivals this week. The International Film Poetry Festival in Athens, which had previously been advertised as coming some time in December, is in fact going to take place next Friday, November 28, according to its website:
The yearly International Film Poetry Festival will be held for third time in Greece on Friday 28/11/2014 2014 in Athens. Approximately 1000 people attended the festival last year.
There will be two different zones of the festival. The first zone will include video poems, visual poems, short film poems and cinematic poetry by artists from all over the world (America, Asia, Europe, Africa). The second zone will include cross-platform collaborations of sound producers and music groups with poets and visual artists in live improvisations.
The International Film Poetry Festival 2014 attempts to create an open public space for the creative expression of all tendencies and streams of contemporary visual poetry.
It is very important to notice that this festival is a part of the counter-culture activities of Void Network and + the Institute [for Experimental Arts] and will be non-sponsored, free entrance, non commercial and non profit event. The festival will cover the costs (2000 posters, 15.000 flyers, high quality technical equipment e.t.c.) from the incomes of the bar of the festival.
Etc.
For those of you who prefer a bit of advanced planning in your lives, tickets are on sale for PoetryFilm’s last event of 2014 at the ICA Cinema in London:
PoetryFilm Solstice
21 Dec 2014
3:00 pm | Cinema 1 | £7.00 to £11.00“Founded by artist Zata Kitowski over a decade ago, the PoetryFilm art project continues to play with the avant-garde” – aqnb, 2014
PoetryFilm celebrates experimental poetryfilms, art films, text films, sound films, silent films, poet-filmmaker collaborations, auteur films, films based on poems, poems based on films, and other avant-garde text/image/sound screening and performance material.
The PoetryFilm project has resulted in over 60 events at cinemas, galleries, literary festivals and academic institutions featuring films, poetry readings, live performances and talks. PoetryFilm Solstice will feature a programme of short poetryfilms and live performances curated by Zata Kitowski – the full programme will be posted here shortly.
PoetryFilm is supported by Arts Council England.
If, like me, you’ve been wondering just how Motionpoems managed the logistical hurdles of projecting films onto the front of a train station, what it looked like, and how it was received by the general public, this great little “micro-documentary” gives a pretty good indication.
If you’re a U.S.-based poet and would like the chance to be considered for next year’s version of Arrivals and Departures, the deadline is fast approaching: November 30! I got this reminder in my email inbox yesterday from the CRWROPPS-B list:
SUBMIT TO ARRIVALS & DEPARTURES YEAR 2!
See your poem turned into a film and projected onto the 1,000-foot neoclassical facade of Saint Paul’s Union Depot in Motionpoems’ latest annual public art installation. Poems accepted on the theme of “Arrivals and Departures” through Nov 30. Broad interpretations of the theme encouraged. Poems accepted from all non-Minnesota U.S. residents (Minnesota poets will be invited to submit again in Year 4).
MORE ABOUT THE CONTEST:
Entrants are urged to consider the theme of “Arrivals and Departures” in broad terms. Although this project celebrates the newly revitalized Depot, the Depot isn’t the project’s subject. It’s just the canvas upon which the poems will be experienced. Entrants should consider not what the Depot is, but what it represents, as a source of diversity, culture, commerce, influence, inspiration, and exploration. Also consider the Depot as an early manifestation of newer depots in modern life, which may include the International Space Station, for example, or other ways in which mankind is ‘departing’ or ‘arriving’ culturally, intellectually, spiritually, etc. Poems about trains are less encouraged. Poems published within the last five years will be considered in addition to previously unpublished poems.WHERE TO SUBMIT:
Submissions can only be made online via Submittable at https://motionpoems.submittable.com/submit/34138. Submit one poem only; multiple submissions will disqualify you. The poem should be no more than 500 words. Translations are not eligible, but poems published within the last five years are eligible. Use the “bio” and “cover letter” fields to tell us who you are, how you learned about this project, and why you would like to be part of it.DEADLINE:
Entry deadline is November 30, 2014. No entries will be accepted after the deadline.WHAT HAPPENS NEXT:
All finalist poems will be presented to filmmakers, but only a handful will be developed into films. That handful of poems will be selected by participating filmmakers based on individual preference, as part of an open call to filmmakers in partnership with Independent Filmmaker Project New York. Motionpoems does not guarantee the number of films to be made. Remember: Not all finalist poems will be made into films.MORE INFORMATION:
To read the complete guidelines and submit: https://motionpoems.submittable.com/submit/34138To read the Official Terms of Entry: http://www.motionpoems.com/a-and-d-2-terms/
For more about Arrivals and Departures Year 1: http://www.motionpoems.com/arrivals-departures-at-st-pauls-union-depot/
To learn more about Motionpoems and watch 5 seasons of motionpoems: http://www.motionpoems.com
In other Motionpoems news, there’s an interesting note on their About page regarding their next regular season of films: “Season 6 is a special collaboration with VIDA: WOMEN IN THE ARTS, designed to balance the Motionpoems ecosystem with more poetry by women.” I’ll be looking forward to that. VIDA is a good organization.
Here are ten current favorite video poems, all made by women. One of the things I like about video poetry is its cultural and gender diversity. Many more than these exist, of course, and my list is much longer than only ten, but enjoy these from the US, Canada, Pakistan, Egypt and Taiwan:
goodbye (poem by Kate Greenstreet)
Kate Greenstreet, 2010
I Said Yes (poem by Luisa Igloria)
Nic S., 2014
http://vimeo.com/107386171
The Dice Player (poem by Mahmoud Darwish)
Nissmah Roshdy, 2013
kindness (poem by Jana Irmert)
Jana Irmert, 2012
Whore in the Eddy (poem by Heather Haley)
Heather Haley, 2012
Self Portrait as Beast (poem by Justine Post)
Cecelia Post, 2014
Danatum Passu (poem by Shahid Akhtar)
Shehrbano Saiyid, 2014
At Freeman’s Farm (poem by Marilyn McCabe)
Marilyn McCabe, 2013
In the Circus of You (poem by Nicelle Davis)
Cheryl Gross, 2014
They Are There But I Am Not (poem by Ye Mimi)
Ye Mimi, 2009
Short collaborations can be either a godsend or a total bust. I myself have teamed up with Nicelle Davis on several projects. It is as if we can read each other’s minds. The best part of it all is that we don’t get in each other’s way. She writes and I illustrate. Being a professional illustrator and dealing with clients can be frustrating and mind-numbing at times. So when a collaboration falls into place, it’s well worth all the crazy clients one has to deal with.
Recently I came across another collaboration, between Mike Galsworthy and Corinne Weidmann. Actually, Mike found me through Vimeo and whatever publicity was going around. I read and viewed On a White Horse and found it intriguing. I asked him who the illustrator was, since the works fit so well together. It would be interesting if they could incorporate actual animation into this particular project. I think it would make a stunning video poem. But let’s face it, as it stands now it’s pretty beautiful. Here is what Mike has to say.
Mike Galsworthy: Inspiration for the poem: I had been reading old English ballads – those centuries-old magical poems that had been passed down as oral traditions with no known authors. I was cooking up one of my own about a rider riding through a dark forest grabbing at leaves when I suddenly thought of this as a metaphor for industry relentlessly destroying the environment and creating an apocalyptic world. The rest wrote itself very quickly. The rhythm mirrors the horse rhythm and the repetition is deliberately modeled on the dark poetry of Poe, whose work I love for its fluid lyricism.
I had always wanted to tackle climate change and environmental destruction, but addressing it directly left me bored and cold. This angle gave me a route to explore the morality and drivers of selfish destructive behaviour and delusions of safety within a different world. A modern caution in an old-world format.
The collaboration: I was contacted out of the blue by a Swiss artist living in Canada (Corinne Weidmann). She said she loved the poem and because it was so vivid in her mind, she’d love to do an illustration of it. I said “yes, of course”, of course! She was actually due to come to London to live, so we met up lots of times to discuss how we both visualised it. The overlap in mental imagery was strong, but we also both had little touches in our minds that came together well (she had the idea of the horse passing people/workers through its system and out its rear end, and the rider in stove-pipe hat and industrial revolution attire; I had the mental image of the “burning famine” people with hollowed-out stomachs with fire in their place, etc). Anyway, I took her ’round some poetry gigs over the months that she was working on it and the piece was developing. It was designed to be one poster based on Swiss folk art style, with the story told in overlapping/interlinked images. I suggested to her that when it was ready, I could turn it into a YouTube video. I thought we could scan it in, then take the story section-by-section as I narrated.
When it was done, that’s exactly what I did. Corinne sent me high-res scans and I just got busy digitally editing with the tools I had… Microsoft Paint and Windows Movie Maker. I had to make some visual edits so that I could get the 16:9 pictures clean (free of overlaps from different parts of the image). And there were also some bits missing for the sake of the narrative (rain, lightning and poisoned rivers running overland) so Corinne did some new, separate pics for those.
With the sound recording, I did it all myself, ripping horse hooves and spooky sounds off YouTube then mixing and looping them to suit.
Corinne Weidmann: The first time I came across Mike Galsworthy’s poem On a White Horse was on YouTube. I was not particularly interested in poetry at that time, but I liked how visual this poem was. Mike raised a topic that was not new, but the way he did it was slightly different to what I’d heard before.
I simply wanted to illustrate it – just for fun. There was no intention of publishing it, nor anything else, but I thought that at least I would let the author know. He liked the idea and a collaboration turned out of it. I guess it also helped that I moved to London from Switzerland at the time.
The majority of my artworks and illustrations are done manually. It is the process of trying new techniques and experiments that I love the most. I count myself very lucky that my clients are usually well up for that.
For On a White Horse I chose to work with scraperboard and a knife.
I wanted it to become an old folk tale, or even a myth. A legend that everyone has at the back of their minds – omnipresent, but only frightening in the dark.
The style is based on traditional Swiss paper cut. Folk art is humble and honest. It tells stories about the daily lives, beliefs and worries of mostly farmers – those whose lives directly depend on nature and who are already affected by the impact of climate change.
The whole artwork is cut into a big piece of black scraperboard. The idea to make a video out of it emerged much later on. I didn’t intend to go into moving poetry, but I have a curious mind and hardly ever say no to a new direction.
My creative universe is called Iuna, named after a black Amazonian bird – Tinta simply means ink. Iuna Tinta is a bridge between illustration and art, with a pinch of typography thrown in.
The work is inspired by ancient mysticism, indigenous art and sinister fairytales. Professionally I often work for board sports companies such as Quiksilver and Roxy Snowboarding. Apart from that I exhibit and indulge in many personal projects. One is collaboration with a group of scientists and artists, based in Brisbane, Australia. Our aim is to convert conservation science messages into art, make them more accessible and to raise awareness concerning this combination.
The goals I have as an illustrator/artist is to continue doing what I am doing right now. To be able to let this visual universe expand naturally and in a way that feels right.
Mike and I were thinking of doing more projects together, but so far these are merely loose ideas. We do have very matching minds, which is rare – but at the same time we also have busy lives.
We received the following press release from CYCLOP organizer Polina Horodyska:
21 to 23 November, 2014, in Kyiv the 4th CYCLOP Videopoetry Festival will be held. The program features video-visual poetry related lectures, workshops, round tables, discussions, presentations of international contests and festivals, as well as a demonstration of the best examples of Ukrainian and world poetry films, competitive program, awarding ceremony and other interesting intermediary projects.
This year lectures are devoted to the birth of the concept, experience of poetry film creation, visual component of literary projects, and videopoetry in cinematic discourse. At Saturday’s showing, you can watch the best examples of new Ukrainian videopoetry. On Sunday, we will show the unique festival video of international contests. You will also have an opportunity to watch the 1st ‘Videopoetry Laboratory’ findings and take part in their discussion, and to visit an incredible poetic-musical-visual «rozdilovi» performance prepared for the fest by «ArtPole» creative agency…
The International Poetry Film Festival’s selection will be shown on November 23, Sunday, at 12:00 – 16:30.
The program for the international screening, organized by cooperating film festival, is very international indeed. I was impressed by how many different festivals they’re working with: VideoBardo in Argentina; AVaspo in Vilnius; Liberated Words in Bristol; KHM Cologne & Kunststiftung NRW in Berlin; Rabbit Heart in Worcestor, Massachusetts; Ó Bhéal in Cork; and ZEBRA in Berlin. Click through for the complete list of films and filmmakers.
When I was asked to participate in the Poetry Storehouse First Anniversary Contest my husband and I were going through a difficult business transaction. The three-minute film was in response to my raw emotion at the tension that arises from a corporate culture which, on the one hand, tends to treat people as if they are unimportant throw-away items, and on the other as consumers who they want to woo and understand how to sell more to in the future. The film explores a brief roller-coaster ride, which reflects what I see as the sometimes hollow promises that humanity can make in the name of economics.
From a production standpoint, the clips that I used to compose the piece include some of the earliest moving images I shot, but never knew what to do with. My shooting spans as far back as ten years ago, to a week or so before editing the film.
The haunting water images that seem to appear as a canal were actually shot in Istanbul on a ferry ride. My husband, a Turkish native, introduced me to the ferry on my first visit, and we took it again on numerous subsequent visits. The Bosphorus is a huge, engulfing sea where tankers are as close as your nose, and the only other place I’ve experienced this is sailing in New York harbor. On one of my trips I finally had a camera to capture the birds that follow the ferry back and forth. I was always mesmerized by how close the birds came to the boat, as if they were repeatedly trying to tell the weary travelers something important, yet no one listened. The juxtaposition of the large tankers and the very tiny boat going backwards at the beginning of the film represent my feeling about the David-and-Goliath experience people have with the corporate culture they experience, but try to show a blind eye to until they personally rub up against it, sometimes with devastating effects.
Some of the push-pull tension in the abstract portions of the film and the sound effects provide bridges, that are what I used to transition from my feelings of getting the “run-around.” The balloons, also shot in Istanbul, were used as my celebratory image of finally being over with the ordeal, and the very first and last shots are representative of those firing synapses that we feel when we go shopping, but more often than not prove to be brief, illusory happiness until the next fix.
The people in the piece were shot on 14th Street in Manhattan with a small Flip camera while I was waiting to meet a client for dinner. I was standing against a wall outside Whole Foods, and was amazed that while I was holding up a camera and shooting, people were standing and passing by without even noticing me. I was shooting without interruption for about 10-15 minutes and felt like a fly on the wall. A young guy with his back towards me was less than two foot away, waiting for his girlfriend. A few minutes after they met up, another woman came gliding in between us. I placed her with footage that I shot of a kid’s jungle gym that softens the blow by being “pretty in pink.” I feel these shots eerily represent how we bump up against each other, yet unwittingly don’t realize or care about the damage caused.
It is interesting to find that Amy Miller’s winning poem is not that different from what I was trying to explore myself. Often immigrants come to America, the land of opportunity, for its great economic benefits, yet for some it promises little. Do we live in a world where money is more important than we are? It’s a subject I wrestle with, but have no answers.
Watch the finished film at Moving Poems (and read Amy Miller’s own, fascinating process notes). —Ed.