~ filmmaking ~

Hallucinations as Poetry: An Interview with Lina Ramona Vitkauskas

Lina Ramona Vitkauskas is a Lithuanian-Canadian-American video poet from Chicago living in Toronto. Her website is linaramona.com. We’ve featured her videopoems often over the years. I interviewed Lina via email about her new project, HALLUCINATIONS.

Large language models (LLMs) as deployed by OpenAI, Google, Meta, IBM, and other corporations are straining our energy infrastructure, putting technical writers out of work, and sparking lawsuits over perceived infringements on intellectual property rights. To many of us, this seems like a boondoggle pushed by techno-utopian fanatics obsessed with their end-time fantasy of a Singularity. For a poet to go up against it seems quixotic, to say the least. Why engage with AI at all?

This is a fascinating question. Short answer: we are beyond choosing to not engage. The internet and social media began this way. People dismissed both as fads or flat-out refused to participate, therefore dismissing any opportunity to have a voice in how either would play a part in our lives. We allowed big tech to dictate to — and sell us (literally selling us) — these technologies, thus, both ubiquitously seeped into the fabric of daily life. Because of this, we were unable to gain any footing in the narrative (too little, too late).  

Big picture: AI would not exist without humans / human intelligence. Humans created, raised, and fed it on our collective knowledge and ignorance. It seems most rational to me that poets are the sole group to claim the narrative regarding this technology (as comedians have with politics, using satire, for example). What better group than those who wield language and thought, bending both to our will in a format / form that can never be fully defined? In my view, poets (as well as visual artists and filmmakers) are the voice of humans in this space, because we continue to defy expectations and perhaps most fully represent the expanse and uniqueness of creativity. While our collective experiences are similar, our subjective ones still remain authentic to each of us. LLMs can only regurgitate what is currently available to ingest. We haven’t reached singularity nor does AI currently have the capacity to read dreams, the human mind, or individual thoughts. Poets are the gatekeepers of reminding humanity of our humanity. We speak many languages that are untranslatable by binary logic. We speak and write the human condition, what is simultaneously innate, collective, and separate. This is also a great opportunity to reclaim our space in this domain, as mentioned earlier. As Nam Jun Paik once said, “I use technology to hate it properly.” 

So tell us how you set about creating your own answer to an LLM. What did that process look like? Who or what was your inspiration?

Two inspirations: co-founder of the Oulipo, Raymond Queneau, wrote A Hundred Thousand Million Poems, which consisted of ten sonnets that were then “sliced-up” to offer the reader an infinite number of new poems — contingent upon how one arranged the lines; and experimental filmmaker, Nam June Paik, who famously “uses technology to hate it properly”. It is also slightly reminiscent of the Surrealist Compliment Generator. 

HALLUCINATIONS is human mimicry — and rebuke — of AI “hallucinations” (irony abounds as hallucinations are an intrinsically human experience, and for AI, an LLM in recursion is ultimately unable to emulate humans). It is simultaneously a book, a collective digital project, and video poems. I invite collaborators to send poems with the intention of adding to the LLM (Lina Language Model), ultimately fostering poetic community and exemplifying that humans still reign in poetic originality. 

It began with three poems which spun up into 48 variations. The new poems / versions shape-shift and take different forms, as they would after being repeatedly fed through an LLM. Binary number titles are used to help democratize the content, helping readers focus more on the poems (less on titles) helping to build a more collaborative, collective unconscious mindset. 

Exact Method: 

Using one prompt in an LLM to engage in a “hallucinatory” brainstorm, I began generating original, new poems. The poems are each labeled by a binary number / code and leverage literary devices such as repetition and juxtaposition. 

Poems became extensions of one another, as they are “unplugged” and “replugged” in randomly to create new poems (reminiscent of neural networks, fibre optics, 20th c. switchboard cords, etc.)

Italicized commentary throughout the poems echo the type of feedback language that some LLMs now ask of users — very similar to reviews or surveys online (i.e. “how did we do?”) I use these spaces to inhabit the voice of the LLM, attempting to emulate a “mechanical grief” (perhaps the desperate lament of machines longing to be human?)

What did you make of Google’s decision to name their LLM for video generation VideoPoet? It’s as if they’ve read the manifesto on your project’s website, and decided that, as you put it, “hallucinations are poetry”! 

We can hardly call what they are showcasing on their capability reels poetry (PIXAR raccoons swimming and going to the Eiffel Tower, cute teddy bears playing drums, weird bear-owl hybrids on a branch roaring, or pastel paint blobs exploding, etc.)

For my video poems, I source archived and public domain footage (as well as free download stock) but I create my own pieces / footage from those foundations. I use filters, editing tools, even my own collage pieces (print and digital) to mix it up.

I think it is another great example of how technology can flatten creativity, but I’m sure it will progress beyond cartoon animals doing “funny” human stuff in a few years. I’m still hoping this type of banality goes away and they actually start using AI to help people and the environment (healthcare, climate change).

Has this project affected the way you approach or compose videopoetry, or poetry in general? I’m wondering whether, for example, it’s changed how you view authorship, or the relationship between the writer and the work…

I approach all of my video poetry projects differently, so this was actually borne out of conversations being had at my current day job (workplace) about protocols to integrate AI into our workflows. 

I immediately became fascinated by the idea of hallucinations and recursion by reading more about it here: https://xn--wgiaa.ws/6-gunnar-de-winter-recursions-curse-when-ai-eats-ai-content

Humans can properly hallucinate, meaning there is even some value in when we cerebrally hit a wall. Friction is good for creativity. When a machine hits a wall, it becomes redundant (dual meaning). Or it can destroy everything. I guess one could argue that humans could do the same, but we also have decision-making ability and free will.

Poetically I think recursion is interesting if only for what creative iterations are generated.

The exercise of doing this particular project hasn’t changed the way that I would compose or create video poems, no. I think we are at an interesting inflection point in general, however: do we symbiotically incorporate this technology into everything we do, or, are we more selective as humans as to how we can help us?

I still think that there is much to be discussed publicly around the ethics and repercussions of using AI / LLMs in creative spaces. I personally think creatives should be vigilant and wary. Verify then trust. Play but don’t publish. It can help, but not fully take on creator roles. It’s a tool, not an entity. 

The five videopoems you’ve shared online from the project so far certainly flow into one another, drawing on a common vocabulary of sounds and images, almost like stanzas in a larger poem. Is that how you think of them? I gather you’re working toward an anthology or collection. What form(s) do you anticipate that will take?

There are currently 48 poems in a limited edition chapbook (contact Gagnè Contemporary to purchase), all of them iterations of 1-3 original poems spun from one LLM prompt: “write a long form essay about how AI and creativity coexist”.

The next phase of this larger, collaborative project is up to you, the people, my fellow humans. Become part of the HALLUCINATION project by submitting your own poems to the Lina Language Model at hallucinations.me.


Folks in the Toronto area can check out a gallery showing of HALLUCINATIONS as part of a new show called Post Future Era at the Gagné Contemporary Gallery at 401 Richmond. The show features Vitkauskas, Kunel Gaur, and Justin Neeley. Otherwise, check out the videopoems on Vimeo

From Page to Screen & Back Again: A Conversation with Sarah Tremlett on Ekphrastic Videopoetry and Inaugural Publication from PoemFilm Editions

Watch on Vimeo

Perhaps a more accurate title for this conversation would read, “From the Artist’s Canvas to the Page to the Screen and Back Again and then to the Screen Once More,” but such a title would be unwieldy. Still— this fluid and fascinating movement between mediums lies at the heart of Sarah Tremlett’s latest project, a print anthology, Frame to Frames : Your Eyes Follow II/Cuadro a Cuadros : Tus Ojos Siguen II (ekphrastic poetry + films/cine + poesía ecfrástica).

Book Cover for PoemFilm Edition’s new anthology.
Cover image features the painting, “Huapango Torero,” by Ana Segovia.

The book is a multimedia, bilingual collection of poems accompanied by QR codes linking to streaming videopoems. Acclaimed poetry filmmaker Csilla Toldy also contributed her expertise to the project as co-director of Poem Film Editions. Featuring the work of 22 poets and filmmakers, these texts and films are mostly inspired by the painting, “Huapango Torero” by contemporary nonbinary Mexican artist Ana Segovia. The book is the first release from PoemFilm Editions, Tremlett’s new publishing platform dedicated to the art of poetry film. Additionally, a Spanish edition of the book (with additional text) is coming out in November, published by Chamán Ediciones, and will be launched at the upcoming MALDITO Videopoetry Festival in Albacete.

Film still from Meriel Lland, “A Love Spell Cast in Petals/Un hechizo de amor hecho con pétalos,”
winner of the Frame to Frames II Ekphrastic Poetry Prize (2023)

Tremlett’s Frame to Frames II call for ekphrastic poetryfilms was part of a curated program for the 2023 FOTOGENIA Film Poetry & Divergent Narratives Festival in Mexico City. It was an invitation for the creation of new videopoems with Segovia’s painting serving as the point of inspiration. The painting, vivid in color and emotional tone, is a response to the gendered politics of machismo and the animal welfare concerns of bullfighting practices. Since FOTOGENIA, the collection of videopoems has been traveling the festival circuit, with selections screening at the 9th Weimar Poetry Filmtage in April 2024 and REELpoetry 2023.

There is also a bilingual documentary (made for REELpoetry 2024) on the making of the Frame to Frames II project with five of the videopoem artists. The doc is available for viewing here: https://vimeo.com/929116208.

What makes this collection so unique, besides the QR code-based format, is its emphasis on the ekphrastic videopoem. According to the Poetry Foundation, ekphrasis translates to “description” in Greek. Ekphrastic poetry embodies the “imaginative act of narrating and reflecting on the ‘action’ of a painting or sculpture… the poet may amplify and expand its meaning” (322). The videopoems featured in Frame to Frames : Your Eyes Follow II/Cuadro a Cuadros : Tus Ojos Siguen II (ekphrastic poetry + films/cine + poesía ecfrástica) do just that. Just as Ana Segovia’s painting, “Huapango Torero,” serves as a filmmaker’s portal for new meanings, this anthology is likewise a portal as the reader is encouraged to move seamlessly between the page and streaming online content via QR codes. Not only is this collection truly innovative and collaborative in spirit, taken as a whole, the book reaffirms the contemporary relevance and ever-evolving nature of the ekphrastic as creative incitement and provocation. And while a curated program for a poetry film fest might be ephemeral or inaccessible for those not in attendance, this anthology brings the poetry film festival directly to the reader in a way that hasn’t quite been done before. The Spanish translations by Camilo Bosso also allow for transnational and transcultural dialogues between artists, poets, and filmmakers.

Although this new anthology is a testament to the collaborative spirit that has become the hallmark of the videopoetry community, the project was ultimately spearheaded by poet, filmmaker, and videopoem theorist Sarah Tremlett. Sarah is quite active in the contemporary poetry filmmaking world, known widely for her organization and online platform Liberated Words CIC. Described by Karina Karaeva as a “visual philosopher,” Sarah’s original videopoems have taken top honors at poetry film festivals around the world, and she has also served as jury member and judge for such festivals as REELpoetry and LYRA, among others. She is the author of the seminal study, The Poetics of Poetry Film: Film Poetry, Videopoetry, Lyric Voice, Reflection (2021, Intellect: University of Chicago Press), which includes the voices of over 40 contributors. Described as an encyclopedic and rigorous investigation of the genre, the book is a one-of-a-kind exploration of videopoetry’s formal characteristics framed by the lyric voice. I recently had the opportunity to exchange some thoughts on ekphrastic videopoetry and the new anthology with Sarah, which are excerpted below. Segments of the following interview draw from her scholarship in The Poetics of Poetry Film as well as her own creative process and years of poetry filmmaking experience.

Collage of film stills from Frame to Frames: Your Eyes Follow II

PK: Do you consider the ekphrastic poetryfilms featured in the new anthology to be adaptations of Segovia’s painting? Or are they something more? Why or why not?

ST: Before focusing specifically on ekphrastic poetry films, in their construction, poetry films can exhibit many types of (often app-based) adaptation: where still photographs become animated or coloured and layered with other photographs; a musical score that is remixed; a poem where the lines are altered to fit the film; a montage of many sources combined to create a single film; a drawing that is layered into another time and place. You could argue poetry film is adaptation. Others take a postmodernist stance arguing that all is intertextual, a continuous flow of material reinventing itself.

Ekphrasis itself can be argued to be happening in many poetry films themselves. Every filmmaker who selects a poem by a poet to develop it in their own way can probably be considered to be committing ‘reverse ekphrasis’, though often not deliberately.

The importance of the relationship between the original artist and their respondee in the ekphrastic work sets it apart from other types of adaptation. The central point is that the second artwork is a reply that implies co-existence of perspectives (however abstracted) and also if reimagining, rather than directly representing, extends the original to create a ‘between’ space with its own characteristics. As I write this, I am reminded of the reverse ekphrastic response a filmmaker might make to a poem by another poet, too. Meriel Lland, filmmaker of the winning Frame to Frames film A Love Spell Cast in Petals, also emphasised how she had thoroughly researched the subject, and she felt she was in dialogue with the artist through her response, and I think this is something that is important to remember.

Film still from, “Self Portrait with a Line from Lorca/Autorretrato con una cita de Lorca,”
by Janet Lees (filmmaker), based on a poem by Lois P. Jones & Elena K. Byrne

PK: In The Poetics of Poetry Film, you write, “Quite often the poetry film is realized as it is written: poem, then film, with soundscape design completing the picture; but of course, life is rarely this compartmentalized” (40). How does the ekphrastic encourage the liberation from compartmentalization within the creative process? And what are some of the ways in which the poetryfilms in the new anthology “resist the representational” or embody the “the brilliance of intensional, unique symbols” (5)?

ST: I am not sure that I can definitively answer it does, but here are some thoughts. It was you, Patricia, who noted that you wouldn’t have made your ekphrastic poetry film without this ekphrastic prompt and maybe counter intuitively, that is one way to create liberation from a particular personal approach. Since you are also an auteur poetry filmmaker, standing outside your comfort zone and eliciting something unknown from inside could be really important for you to develop your practice

As mentioned, the ekphrastic poem is somehow (to varying degrees) a ‘co-existence of perspectives’ (Cunningham, 2011). If you are a poet who usually collaborates with the same filmmaker, the terms have altered. The original context, voice and subject matter of the source artist have firstly entered the thought processes of the poet, and secondly cannot help but suggest a different type of dialogue between poet and filmmaker, maybe as if a third voice is present, an inclusion of ‘other’? Ultimately, the source artist has to be taken care of in some way, accorded a position, directly or indirectly; by reference or inference. There is also the aspect of the different types of source that might liberate new approaches and thinking: whilst many worked to paintings, Martin Sercombe with poet Thom Conroy chose an AI artwork and Javier Robledo an Argentinian visual poem. So, yes, actually I do think ekphrasis does liberate the artist from a standard practice into unknown territories.

The festival painting (Huapango Torero by non-binary Mexican artist Ana Segovia) is wholly representational, and was selected by over half the artists in the book. This painting where a boy holds a flower up to a bull, is a call to end animal cruelty, machismo and bullfighting. It revises an original work where boys used to go into bulls’ fields at night to practice bullfighting. The highly political subject of animal cruelty though, on the one hand encouraged the visual depiction of animals – the bull – but on the other, an unwillingness to show the gory details, the actual killing, the bloodshed. Filmmakers chose different ways to negotiate this.

Film still from “Sensurious/Sensoriales” by Ian Gibbins (poet/filmmaker)
featuring drawings by Judy Morris

In It Ain’t Wot it Seems, Penny Florence adapted direct images from Segovia’s painting that became layered with each other, alongside the bilingual, moving text of the visual poem (also a visual poem on the page).

The winning film, A Love Spell Cast in Petals, by Meriel Lland was many layered and directly representational, including images of bulls, a carving of a bull, and a powerful poem that confronts the subject with depth and emotional strength; a call for change – an end to cruelty to animals.

Janet Lees found the painting too complex to work to, and so based her film on the extraordinary poem ‘Self Portrait with a Line from Lorca’ by Elena K. Byrne and Lois P. Jones which was based on the painting Huapango Torero. Whilst she included some images of toreadors, the main subject matter was a Mexican dancer in slow motion, which the poets viewed as a feminist parallel in rhythm to the toreador’s movements with his cape. This revisioning can be seen as a filmic intensional undoing of the performative machismo of death and killing through celebratory joy and the feminine.

Film still from “Huapango Torero” by Beate Gördes

In Huapango Torero, Jack Cochran and Pamela Falkenberg created an ekphrastic animation of Segovia’s work… as they say “in an intertextual way.” Ideas flow and reinvent each other, a poem is influenced by another poem, and a song, or Ana Segovia’s paintings reappear in different locations and guises in the narrative.

In A New History, your film, Patricia, is about ending cruel stereotypes and a new beginning towards animal-human relationships. You talk to the boy in the painting; and the really meaningful and beautiful line ‘as the hoof takes the hand to show us all another way’ ending with ‘not every dance must end in death … a new history awakens.’ Here the painting is visible in your poem but not in the film at all. It is a reverse ekphrastic transfer via text alone.

Beate Gördes based her images directly on the bull but there was no verbal poem at all.

In Crystal Flower Carlos Ramirez Kobra from Mexico made a film that included images of bulls but associated the poem with the death of his mother and her village home.

Film still from “Night is Paper/La noche es papel,”
by Martin Sercombe (filmmaker, poet) and Thom Conroy (poet)

Alejandro Thornton from Argentina focused on the title Huapango Torero and filmed a dancer’s bare feet stamping out the Huapango dance, whilst the words Resist / Exist appear in coloured smoke, but no bull in sight.

My own performative poetry film includes a mime artist who is both man and bull at one and the same time, to show how little difference there is between us, and how if you taunt a man he will react just the same as a bull. The mime artist was made up with a curly moustache (echoing bull’s horns) and accompanied by silhouettes of the shapes they made in performing, which appear bull-like. The poem is an Italian sonnet in two halves; in the first the man is full of his own importance, and in the second half this is dissolved by the arrival of a fly. The Spanish voiceover and the music tell the narrative very clearly, of the fate of the bull, but we don’t actually see one at all.

Film still from “Bull/Toro” by Sarah Tremlett

Finn Harvor was inspired by Huapango Torero but only in terms of an association between the hot summers in both Mexico and Korea. His film focused on the South Korean landscape and the sun, without referencing the narrative in the painting at all.

Of the artists who chose their own artwork, some were directly representational as in Colm Scully’s Interior Group Portrait of the Penrose Family which was exactly that, and the poem affords a deeper look into their lives through touching on actual events; or Tova Beck Friedman’s The Fall of Lilith painted by the Pre-Raphaelite painter John Collier, where Beck-Friedman examines with a feminist critique a deeply patriarchal approach to narrative

Ian Gibbins responded to Judy Morris’ illustrations of plants, where, after each Latin name of a plant a stream of consciousness description erupts that expands across numerous associations, and I feel is truly intensional.

Csilla Toldy’s poem ‘This Yard’ was a response to another poet and their poem, as she says in a double ekphrastic process.

PK: You have asserted that “Poetry film-making is largely attuned to and in a philosophical dialogue with the world” (323) and can “create radical change for humanity and the planet” (322). How does this new anthology contribute to that philosophical dialogue or create change?

ST: In general, since the rise of digital media and the Internet, the chance for different voices to speak out has emerged, through genres such as poetry film. And these voices have only grown, year by year. Unfortunately for the planet, the environment has become a central issue, and the poetry film community worldwide is voicing its distress. For me, organizing poetry film events and or publishing books means I can share these voices, and particularly encourage a diverse lens.

Collage of film stills from Frame to Frames: Your Eyes Follow II

PK: What were some of the unique challenges or revelations that arose during the completion of this first publication from PoemFilm Imprints?

ST: I knew that asking artists to create work that tries to offer ideas for political change would be difficult, especially coming from left field, but I feel that the responses were extraordinary, brave and memorable. The question is – how to create an artwork that speaks to us both politically but also creatively, reflectively and aesthetically without making us turn away, or reject the work for other reasons, too. Every artist in this collection achieved that very difficult double act, and I applaud everyone who took part.

I have worked in publishing on and off for many years, so I knew what I had to do in terms of production, editing, proofreading, paper selection etc. etc., and I have been curating poetry film screenings since 2012, so in general not many areas were a surprise. However, I specifically wanted it to be bilingual, to include Spanish readers, and to show the comparative musicality – euphonious or sonic patterning – rhythm, syntax etc. between the two languages. I am learning Spanish, and I had worked with translator Camilo Bosso before, and through him I discovered a lot about the language and honing the exact translations in the process. This was time-consuming but has been richly rewarding!

Maybe the biggest revelation is that although I kept thinking it was taking too long to produce, since I had announced it in December in Mexico, the fact that it only took six months, for a 116-page, bilingual anthology with links to films was amazing. If you look at academic publishers and their long schedules I feel really pleased about that.

Csilla Toldy, my co-director also has been very helpful and given great publishing advice and a second pair of eyes, which are really needed at the start of a company.

In terms of the aims of Poem Film editions, it was also essential to source an environmentally aware printer, (for the book and even bookmark); it is important to me that the books follow through in my eco credentials, and environmental beliefs.

Film still from “Crystal Flower/Flor de cristal” by Carlos Ramírez Kobra

What has also been wonderful is the reception it has had, both from contributors and readers. It is especially gratifying to hear praise first hand, as I travel around on my tour presenting the book: so far FOTOGENIA (Mexico city), REELpoetry (Houston online), Weimar (Germany), and Leeds Trinity ekphrastic symposium (UK). However, I really would like more of the contributors to come along, although many aren’t in the UK. The next one is at Bristol Literary Film Festival on October 27th.

PK: Is there anything else you’d like to share about ekphrastic videopoetry, your own creative process, or any other comments or contributions by filmmakers featured in the book?

ST: In terms of my own practice, I personally have worked with ekphrastic poetry films before, as in Villanelle for Elizabeth not Ophelia (based on the painting Ophelia by Dante Gabriel Rossetti) which takes a feminist stance against the position of the model and abuse of power, and there are others that are upcoming. My latest film Flight which is from the commissioned poetry (with images) collection The Unexhibited, due later this year, includes some fragments of my early Neo-Expressionist paintings, alongside those of the Cornish painter Peter Lanyon. The film centres on drone footage of the coast of Cornwall, and this is also a reference to Lanyon who in his later years flew a glider and made glider paintings (actually dying from a gliding accident). It also includes a reference to an ekphrastic poem I wrote ‘The (Last) Green Mile’ (based on one of his other works) in Transitional anthology by the Otter Gallery workshops, Chichester University, 2017.

Film still from “After Huapango Torero/Según el caudro Huapango Torero” by Finn Harvor

I would finally like to add something of the reality of the working process of Bull, my own poetry film response to Huapango Torero which gives an insight into a dramatic, scripted (though without dialogue) performative poetry film. I conceived the narrative and concept (and lighting), which was interpreted by my daughter Hatti aka XaiLA who is a performance and makeup/ special effects artist in LA. My other daughter Georgie directed onsite, with a script (sent by WhatsApp) by myself. Hatti has never taken on this role before, and together they interpreted what I wanted and then some, as there was the added factor of a subtle, strangely dark humour brought to the performance. It was also determined by the clothes and makeup and the small space to film in (a small studio apartment), which in some ways also added to the sense of being trapped, whilst feeling like an experimental, cabaret-style venue. I found the Spanish band Lapso Producciones whose evocative, bitter-sweet cabaret-style music fitted both parts of the Italian sonnet structure and the Spanish voiceover artist Helena Amado brought a subtle sense of delightful irony to the narrative to complete the picture. I think this film shows how each person, each creative practitioner contributed an important part of the final result.

Film still from “Huapango Torero” by Jack Cochran and Pamela Falkenberg

All the contributors have been wonderful, and supportive and view it as a unique and timely project that they are proud to be part of, so I can’t really ask for more than that. It was a leap of faith, a leap in the dark and I really had no idea that it would achieve what it has, when I think back to last summer when I began requesting films. At that stage a book hadn’t even been thought of.  Looking back, I think it was the quality of the films and the poetry that inspired me to expand the concept from a prize and screening to an intermedial project. I have been told it is a first in the field and if so, I am extremely happy!

As Janet Lees mentioned in the video documentary on Frame to Frames, in poetry films the poem often passes you by, but here you can stop and pause and go back to the poems and read them in either language at your leisure. So, there is not only the comparison between the painting and films but also the comparison between the poems on the page in English and Spanish and also the poems as they appear in the films.

What I would like to say is that this project is also very different in that the ‘book’ is more than simply a book. It is a central hub with bilingual poems and explanatory synopses, and the poetry films are extensions of that, if you like, via QR link. It affords a different type of (varying chronologies) audience experience for the reader/viewer.

PK: Do you plan on organizing additional ekphrastic videopoem series in the future?

ST: You ask about more Frame to Frames events. Readers of Moving Poems can always submit ekphrastic poetry films to me. I will build a collection and it could serve for the next edition which will be down the line. 

For press, further details regarding readings and screenings, or if you wish to submit ekphrastic poetry films for future events see poemfilmeditions@gmail.com.

 To purchase the book please go to Poem Film editions at:  Liberatedwords.com/store


Janet Lees on collaboration in poetry film

still from The Hours of Darkness

Visit Liberated Words for a lengthy, fascinating essay by award-winning videopoet Janet Lees: “Joint forces: collaborating in poetry film.” Here’s a taste:

My Instagram tag is ‘everything is poetry’. Writing this piece, I’ve been thinking of changing it to ‘everything is collaboration’. I love what the poet Matthew Rohrer says about poetry: ‘I’ve come to believe that the writing of all poems is a form of collaboration’. He talks about collage poetry, ekphrasis and ‘collaborations with the voices that I heard on the brink of dreaming’. He asserts, ‘There is no creation out of nothing on this Earth. There’s only making new things in collaboration with other things.’

I’ve sometimes said that I stumbled into making poetry films and then stumbled into collaboration. Recently I’ve come to realise that this is not true (top fact: the Estonian word for making poetry is lluletama, which also means to lie). As a child I drew, painted and wrote poetry and stories as a matter of course. From the moment I was given my first camera, my beloved Grandad’s box Brownie, at the age of 11, I  took a lot of photographs too. I listened to music endlessly as a teenager – not all of it great, but most enduringly Kate Bush, David Bowie, Leonard Cohen and other similarly poetic songwriters. So there was some early cross-fertilisation going on between the three key elements of a poetry film: words, visuals and sound/music.

Read the rest.

Stepping stones in Cancer Alley

The Lyra Festival is Bristol’s (UK) poetry festival, and 2024 is the festival’s sixth edition. The theme for this year was Poetic Futures, with a focus on technology and the future and also imaginative new worlds.

I was invited to view Cancer Alley, a poetry film created by UK poet, Lucy English, with US filmmakers Pamela Falkenberg and Jack Cochran, with digital media effects company Holotronica.

Title screen of Cancer Alley

The film itself is a powerful insight into the lack of responsibility that multinational companies take (or governments enforce) for the impact of their activities on the environment. It highlights the industrial area of ‘Cancer Alley’ in Louisiana and the devastating problem of pollution created by the factories at the heart of the global petrochemical industry. It is impossible not to be deeply disturbed by the situation humanity finds itself in, and reflect on past situations that we still haven’t learnt from. A short poetry film is vastly apart from an Oscar-nominated blockbuster on so many counts (not least budget of course), but I think it is a compliment to the quality of this film that I brought to mind Erin Brockovich and felt depressed that 24 years on from the film, and 50+ years on from the Hinkley ground water contamination incident that it features, that here is another horrible situation that is, inevitably, just one of so many more around the world. I hope that the film is a tiny stepping stone to widening knowledge of Cancer Alley.

Still image from Cancer Alley

The film was presented as a continuous loop at the Watershed arts centre in Bristol. It was situated in its own darkened space, just off the main bar, and was free to enter and exit at will. The audience steps in and faces the double screen presentation, where they can watch standing or sitting.

This was a great venue because it was open all day for curious people to drop in and take a look. For me, I think the chance encounter is hugely valuable for drawing in audiences from a wider base than would choose to specifically attend a film screening of any kind of poetry or art film. The film was prominently featured in the brochure for the festival too, which I think is very encouraging for poetry film. It can be all too easy for organisers to put events that run for a duration at the back of a brochure (where they are easily overlooked), after the ‘headliner’ daily events. I hope this encouraged festival visitors to plan to drop in to the Watershed before, or after, their ticketed events, and people hanging out at the bar for a coffee or some lunch to take a look too.

The film was advertised as a poetry film hologram exhibition. I have to say, this was the most disappointing thing about the presentation. With hologram in the description, I was expecting a 3-d element to the film and felt I was mis-sold on that. I’d been hoping for something more like the ‘Apparition’ I’d seen of a Dominique Gonzales-Foerster piece in her retrospective exhibition a few years ago that was in Dusseldorf and Paris, but in the poetry film genre. I’ve since checked to see if I had misunderstood the nature of holograms, but a generally defining feature of them is the creation of a 3-dimensional effect. Cancer Alley is presented with a layered element. The film is split between footage that appears on a back wall, and images and text that is on a foreground transparent gauze screen. Together these are beautifully done. I particularly liked the integration of the type on screen, and the images of smoke and yellow rain. However, for me, these are flat layers rather than 3-dimensions, albeit with a depth to them.

Holotronica, the company that English, Falkenberg and Cochran worked with on this, does create 3-dimensional presentations, and in fact claims itself as ‘world-leaders in hologram effects’, with many amazing shows and events, including Beyoncé, on their website. They have specialist products for projection – including the specialist gauze screen. Unfortunately, though the quality of the image on the foreground gauze was just beautiful, it was extremely hard to appreciate when the projection on the back wall was on a screen that did not fill the ‘window’ in the gauze. The surroundings of the back screen are all too visible because they were not blacked out. I had to work hard to suspend disbelief that I wasn’t looking through the gauze layer into a classroom with a whiteboard (effectively I was), and that a teacher wasn’t going to appear soon to set geography homework on the effects of pollution.

Installation view: smoke and lettering on foreground translucent screen, with oil industry images on background screen.

But there were also serendipitous pluses at work too. There were points at which the projection spilled onto the ceiling and the adjacent metal pipework and surrounded the viewer, and those moments felt stunningly immersive. They brought me into a comparison with feelings I had inside the Sarah Sze and Artangel project ‘Waiting Room’ last summer in Peckham Rye, London.

Images from the films where they fell across the room and ceiling

I was fortunately able to chat to all three of the creators, Lucy, Pam, and Jack, after I watched the film. They see the result at the Watershed as their pilot project, something that they would like to build upon, leading to something better and more ambitious in the future. For this event specifically, they are fully aware of the limitations of the technical presentation of the film at the Watershed. Budget is always an issue because the technical equipment is very expensive, and it does create limitations and compromises. They would have liked to have been able to black out the area behind the gauze. Some artists are of the mindset that they would not show their work in less-than-ideal conditions. But I am very much with Pam on her views that doing something and showing work on a shoestring is better than doing nothing – it can only mean learning from the process and helping to demonstrate what is possible and what might be achieved in future. They would love to be able to bring this work to other venues, and I hope it helps them, and others, to bring poetry film installation ideas to fruition in the future.

From left to right: Pamela Falkenberg, Jack Cochran (Outlier Moving Pictures), Lucy English

It is sad that creatives are so often put in the difficult position of doing something with nothing or very little, and/or funding it themselves. The technology is paid for, the technical staff are paid for and little is left for either the details of fulfilling the true creative potential of the work that has been created, or paying the artists fairly. (I recommend anyone interested in this to check out the campaign of UK-based artist Lindsay Seers – Frank Fair Artists Pay)

It is also interesting to reflect on the differences between this and the VR experience Abandoned Library that I saw at the MIX 2023 conference at the British Library. The VR meant that the creatives were in full control of the ‘environment’ in which the viewer was placed. There were similarities in the environmental theme, and the use of smoke, mist and rain to create mood and feeling for the piece. However, VR is still so restrictive and uncomfortable to experience. I’m not sure I would readily swap the ease of stepping into a room and comfortably sitting down, for something I’ve got to wait my turn for or book a slot, then sitting awkwardly in a swivel seat while someone (at far too close quarters) adjusts the headset while I feel like I am about to have a minor medical procedure. I would rather be in a room with Cancer Alley.

Like Pam Falkenberg, I am always going to be a fan of doing something on whatever basis you can manage regardless. Poetry film is a powerful genre, but making events and opportunities where it can step up a level to become impactful through immersion is, for me, something to keep pushing for. Cancer Alley is to be celebrated as another stepping stone forward in presenting poetry film in more immersive and creative ways.

Thoughts on filmmaker/poem dynamics and collaborations

In the summer, I attended MIX Digital Storytelling Conference 2023 … and reviewed the event for Moving Poems. I briefly mentioned the excellent keynote speaker at the event – Adrian Hon. But I realised that his talk has prompted some wider thoughts about collaboration in poetry film. Adrian Hon is big in the computer gaming world, and a particular plea in his speech was a call for creatives (in the context of MIX he meant largely writers but I think his point applies to visual artists equally) to be involved with technology at all stages of development and production of a project. Creatives need opportunities to prototype ideas so that they can better understand how a project might develop when people with other skills work on it. I wholeheartedly agree, and hope his vision will have influence. A popular question for any creative is to explain how a project came into existence, and what happens behind the scenes in the development of a project. In particular, in the poetry film world where so many films are made by such small teams or partnerships, it is common to talk about or be asked about how the filmmaker has collaborated with the writer. Do they get involved together at an early stage as advocated by Adrian?

Coyote Wedding – drawing and poem by Brittani Sonnenberg, film by Jane Glennie

I began reflecting on the films I have made, and they have come about in numerous different ways. I’ve made films from pre-existing poems. This means having a personal response to a poem and expressing that in film. But even this simple beginning can have different situations. Do I know the poet personally or not? Do I have any contact or discussion with the poet before or during the making of the film? Is the contact in person, or by email/messaging? Have I chosen the poem? Or has the poet chosen me to make a film? I think all of this can change the dynamic in the filmmaker’s relationship with the poem.

Film still – I’ll write about it later – Jessie Jing

Sometimes the poet might be the filmmaker themselves. There are lots of examples to explore on Moving Poems – search ‘author-made videopoems‘ and you will find Valerie LeBlanc and Daniel Dugas, Jessie Jing, Marc Neys, Matt Mullins, Janet Lees and many more. Early on, I decided I would try to make a film from my own writing, and though the result is similar to my other work in its technique and imagery, I know that my approach to the visual ideas in this film felt very different because as I wrote the words I had images in my mind.nnI have made work collaboratively with writers. I’ve discussed the ideas for a film with a writer who went away and wrote a poem, recorded the voice and then I made my film. I’ve discussed ideas for a film with Lucy English for her Book of Hours project, then wrote a short second voice response to her poem (Glitter – December evening in the Book of Hours), so the writing became a joint poem, and then I made the film. I collaborated even more deeply with Rosie Garland for Because Goddess is Never Enough.

Having discussion and input into projects has been rewarding in all instances – but it was quite different with Rosie. This time, the idea for the project came from me. I researched the subject and gave a dossier of material, texts and images to Rosie. She came back to me with snippets and first drafts which we were able to discuss and develop, and she was very open to my edits and changes to words and the ordering of the poems of the final piece. I also changed the first and third person voice around in some places. Some of the changes and edits happened as I worked on and developed the films. There have been dynamics that I have enjoyed, and I’ve been stimulated by collaboration. But equally it can be enjoyable to just try making a film in response to only the words of a poem – to be responsible for the reading (whether myself or choosing another voice), and be free of any connection to the writer. Marie Craven has told me that she will sometimes make a film without necessarily asking the poet first – she wants to try things out in an independent way that might not necessarily work. Then if she finishes the film she will ask later, and has only once had a rejection.

If the thought of taking Marie’s approach worries you, then there is no shortage of out-of-copyright poetry to play with. Or, as a final thought – there is also found poetry and erasure poetry to play with, another scenario for a filmmaker to explore. In fact this was my route into poetry film before I knew it existed as a genre. Channel Swimmer was my first film, and it was made with texts extracted from two novels. Often a very successful process for Matt Mullins, for one.

I can’t pinpoint what the differences might be in the end results of any film, but I do think that this idea of changing the dynamics of involvement in a project is a very interesting part of my filmmaking journey. Some approaches have felt more comfortable and successful, and some less so. I encourage you to mix it up and experiment with something different to your norm.

Poetry Film in Conversation: Jane Glennie, Rosie Garland and Maria Jastrzębska

Poetry Film in Conversation

The online Poetry Film in Conversation series, hosted by Helen Dewberry, returns on June 8 from 7:30-9:00 PM British Standard Time. Rosie Garland, Maria Jastrzębska and Moving Poems’ own Jane Glennie are her interlocutors, with plans to discuss research, re-imagining and collaboration: “What is the role of the poet? What is the role of the filmmaker? How can we adapt and develop poetry into film?”

Tickets are £6.13 through Eventbrite.

Jane Glennie and Rosie Garland will discuss their collaboration Because Goddess is Never Enough. The work is inspired by dancer Tilly Losch. Maria Jastrzębska will address writing for Snow Q, which re-imagines the Snow Queen story.

Vancouver’s City Poems contest: a model for local poetry-film competitions?

Fiona Tinwei Lam is the current City of Vancouver (Canada) Poet Laureate. She has had a very busy role co-ordinating the City Poems poetry project which aims to foster public engagement with local history and culture through poetry. I am very pleased to say that this project has a very significant poetry film component.

You can watch selections from the competitions while the project is open for the audience awards until 26th May 2023.

You can read more about the project in a short article Fiona wrote about the competition. I hope the project proves a good template for encouraging similar future projects in Canada and elsewhere in the world.

New online series ‘Poetry Film in Conversation’ debuts February 9

Poetry Film Live and Lyra Bristol Poetry Festival are holding an online series of events, ‘Poetry Film in Conversation’. The events kick off on February 9th 19.30 (GMT) with Animation, Motion Graphics and Text on Screen. Diek Grobler, Suzie Hanna and Jane Glennie will each give a presentation (Suzie’s will be pre-recorded) followed by a panel discussion chaired by Lucy English, and finishing up with an audience Q&A.

Diek Grobler is an artist working in various media and disciplines. Since 2010 his creative and theoretical focus has been on animated poetry-film. His films have been widely exhibited on international animation festivals, and his work has been shortlisted twice for the Weimar Poetry-film Award. He was awarded a PhD in Art from the University of South Africa and is an independent researcher on Poetry-film and experimental forms of animation.

Diek Grobler – Mon Pays – screenshot

Jane Glennie is a filmmaker, typographer, and founder of Peculiarity Press. Her films have screened worldwide, featured on www.shondaland.com, and received awards at competitions in the UK, Germany, and USA. Her poetry film with Rosie Garland, funded by Arts Council England, has now been published as a ‘book of the film with extras’.

Suzie Hanna is Emerita Professor of Animation at Norwich University of the Arts. She was Chair of NAHEMI, the National Association for Higher Education in the Moving Image from 2016 – 2019, and remains an honorary member of the executive. As an animator who collaborates with other academics and artists, her research interests include animation, poetry, puppetry and sound design. She has made numerous short films all of which have been selected for international festival screenings, TV broadcast or exhibited in curated shows. She also creates improvised animated projections for live performances of music and poetry. Recent commissions include short films for BBC Ideas and Cambridge University Creative Encounters Programme. She contributes to journals, books and conferences, and has led several innovative projects including online international student collaborations and digital exhibitions of art and poetry on what was Europe’s largest public HiDef screen. She works as a production consultant and as an international academic examiner, and she was a member of the AHRC Peer Review College from 2009-2014.

To book tickets please go to Eventbrite: https://www.eventbrite.co.uk/e/poetry-film-in-conversation-animation-motion-graphics-and-text-on-screen-tickets-516766210647

The Inevitability of Narrative

As humans, we are driven to narrative. It is almost impossible for us to experience a sequence of events and not attempt to ascribe some kind of narrative arc to it. What just happened? What does it mean? How did it start? What will happen next?

There is a considerable literature on the theory and practice of creating narrative in different contexts: fiction or non-fiction; in print or on stage or screen; or via any other medium. Narrative can be language-based, as in a novel, or non-verbal, as in a choreographed dance, or a combination of both, as in a movie. But the basic structure of narrative mostly boils down to a few key points: there is a beginning, middle and an end; something changes along the way; it occurs in some kind of contextual framework. If any of these key elements is missing, we, the readers or viewers, inevitably will try to fill in the gaps.

Over the last 20 years, neuroscientists and cognitive scientists have made significant advances in understanding how – and to some degree, why – the brain creates narrative. Much of this new research complements well the ideas of theorists and practitioners concerning the role of narrative in literature, cinema, theatre and dance. Indeed, many authors have integrated data across the sciences and humanities to build new appreciations of how and why narrative works. Key foundation texts in this field include The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding by Raymond W Gibbs, Jr (1994); On the Origin of Stories: Evolution, Cognition and Fiction by Brian Boyd (2009); and How Literature Plays with the Brain: the Neuroscience of Reading and Art by Paul B Armstrong (2013).

From a cognitive point of view, we can consider the construction of a narrative as coming in different flavours: for example, we can describe a series of external events, that is, things that others can also describe from their own experiences of the same events; we can create a story from our own remembered experiences that is essentially private, since no one else can have those same memories; or we can create a fiction, a story that no one has ever actually experienced, even though such a narrative necessarily contains elements that are relatable to the external world.

Autobiography, memory and narrative

In order to create a narrative, we must access several different elements of memory. There is no single phenomenon called “memory”. Rather, there are many forms of memory, some of which are so fundamental to neural processing that we are not consciously aware of them. The duration of different types of memory can range from a few tenths of a second (eg the early steps of processing visual or auditory stimuli) to a lifetime (eg learning to walk or knowing what a flower is). Furthermore, many forms of memory lie outside easy verbal description, eg how to button up a shirt; how you solved a crossword puzzle; how you felt at lunch-time yesterday.

The components of a traditional first-person narrative (“I did this, and then I did that…”) rely on what is generally known as “autobiographical memory”. This is memory of what you have done in the past. It is fully private, in that only you can access it. Unless you have a very specific type of brain injury, it is updated continuously as you consciously experience the world. There are several remarkable features of this memory system:

  • It is initially encoded by the same part of the brain (the hippocampus) that also encodes and keeps track of our movements through space and time in our local environment. 
  • This means that salient events are automatically linked to a time and place.
  • Some time after these events are first recorded into memory, they are transformed into long-term memory stores elsewhere in the brain where they are associated with other memories of varying degrees of relevance or significance: the nature of event itself, the weather beforehand,  the person who wasn’t there, the name of the movie, the music playing at the bus-stop…
  • Each time these long-term autobiographical memories are actively retrieved they are remade: in effect, they are re-remembered.
  • The neural processes involved in imagining a future autobiographical event are almost the same as those remembering a past autobiographical event. People with a damaged hippocampus not only cannot remember what they did in the past, they cannot imagine themselves doing something in the future.
  • As a consequence, autobiographical memory, most of the time, is hopelessly unreliable (there are other factors contributing to this, but that’s another story).
  • And as a consequence of that, virtually all narrative is a construction of unreliable memories. In other words, I suggest, all narrative can be considered to be first-person fiction (and that is yet another story…)

For the reader or viewer of a narrative, we automatically feed the story (such as it might be) through our own autobiographical memory processor. We identify the temporal sequence, the salience of each component, the relationships between the components, assign meaning to elements we recognise and make a guess at the meanings of elements new to us. Even the most abstract, abstruse, uneventful “narrative” will have a beginning, middle and an end, a context in which it is viewed, an emotional and cultural framework within which we will evaluate it. And so we create our own narrative version of “the story”, almost certainly incomplete when compared with the narrator’s intent, perhaps remembered only fleetingly, but more likely, generating a new entry of our own autobiographical memory (“Let me tell you about the movie I saw last night…”).

Selling the story – you don’t need much…

This ability for the viewer to make narrative out of minimal clues has been well recognised for many years. A famous experiment by Heider and Simmel (1944) showed how moving abstract shapes are commonly read as behaving like people within a strong narrative arc.

Similarly, short form texts such haiku, one-sentence poems, even Tweets (!!) can be commanding in their narrative intensity. Advertisers have known all this for a long time. Successful television advertisements must tell a story in as few as 15 seconds (“Look at this! See, it’s amazing! That’s why you need it… Buy one now! Get it here!!”). Indeed, some television advertisements have been recognised as stand-out examples of short-form video narration, for example, highly-regarded productions for Budweiser and Google.

https://www.youtube.com/watch?v=_ZhO57NBJm0

Most television advertising lacks such sophisticated production values, but even the most simple, hackneyed approaches can inspire a poetry video narrative. In my 42nds, the timing of the scenes and the amount of text per scene closely follows that of typical advertisements 15-45 seconds long. This video was commissioned for outdoor screening in a downtown shopping mall and has since been screened on other public locations mixed in with genuine advertisements.

I’ll finish with two examples of masterful, albeit unconventional, poetry videos, both of which have featured on Moving Poems previously, that incorporate many of the elements mentioned above. These episodic narratives subvert the tropes of commercial television whilst illustrating the highly mutable state of autobiographical memory: Profile by RW Perkins and Human Condition by Rich Ferguson and Mark Wilkinson.

The success of these videos relies totally on our ability to:

  • recognise the contexts of what is happening in each episode;
  • hold the episodes in our short-term working memory long enough to understand the relationships between them;
  • synthesise the meaning of the full narrative in terms that make sense to us, thereby embedding the external narrative in our own autobiographical memory, ready to reappear, perhaps in a subsequent narrative of our own. Which is more or less what has happened in this essay…

Interview: Lee Campbell – filmmaker, poet, performer

Press release image – SEE ME: (An almost) autobiography – Performance Poetry Films by Lee Campbell July 26–31, 2022. Pop-Up Exhibit – Fountain Street Gallery, Boston

I first came across Lee Campbell’s work by chance in a Margate (Kent, UK) shop window early in 2022. It was part of a two-person show with Bashar Ali in The Margate School (an art school resident in the long gone Woolworths shop building). I was initially attracted by Lee’s use of lettering in his film. I found him on Instagram and watched more of his film work on his website, and discovered recordings of his incredible Zoom performances. I decided to interview him and this is the result … Rather conveniently, a few days after Lee had responded with his answers we were lucky enough to meet in person at the Absurd Art House Film Festival in another Kent seaside town – and I could thank him in person.

His pop-up solo show will be in Fountain Street Gallery in Boston from 26-31st July 2022.

Congratulations on your solo show “SEE ME: (An almost) autobiography,” coming up in July in Boston (USA). Did you conceive the work in the show as a collection from the outset, or did it evolve into it?

Thank you! I am really excited about it as I am pulling these films together into one collection lasting just over an hour in duration for the first time – and to show these films in North America, in a city which I have been to, and love, is a real honour. No, the collection of works on show has evolved over time. Between 2019-2021, I made a series of short films which recycle my personal archive of artworks as an artist of 25 years into the present. Let Rip: A Personal History of Seeing and Not Seeing (2019), Let Rip: The Beautiful Game (2020), Let Rip: Teenage Scrapbook (2021) and Let Rip: Bodies Lean and Ripped (2020) use the ‘rip’ as both metaphor, symbol and filmic structure to build upon existing work, create new forms out of ‘old’ practice and indeed show new versions of ‘old’ me. This meant creating surfaces and layers on the screen which I would appear to be ripping or tearing apart to reveal something about myself. Cascading through different time periods but really speaking to the present, these films play with the sensations of an image, aiming to capture how reality is constructed of images, images that are out there in culture but also personal images that I create myself. Creative green screen usage in films has been around forever and could be said to feel retro but in these films, as I do with most of my films, I have employed green screen to create textural surfaces and review history. In 2021, I then integrated poetry into these existing moving image works to become poetry films. These poetry films sat alongside a body of poems that I had written about my personal history of seeing and not seeing as a working-class gay British man, to confront the politics of seeing and underline how validating seeing can be, but also the difficulty of not being seen. Whilst I was gaining really positive responses from audiences of me reading these poems as I regularly performed them around various venues in London and further afield, at the same time I produced poetry films of my poems to sit alongside but to also use the visuals within them to offer new/alternative ways of understanding what is being said in the spoken poetry. I then started to make connections between the different poems/films that I was producing. I noticed that underpinning all the work is a love of the absurd, the humour and the comedy to be found in the banal, the mundane and the everyday, as well as ideas as I mentioned above pertaining to acts of seeing, being seen, not being seen etc. What become very evident as a common thread was the idea of relationships and my relationship to people, places, ideas, objects etc and I used this as a curatorial thrust to put together these films as one entity.  Now as a collection of both poems and poetry films combined, SEE ME presents a journey through different relationships including those as a teenager to my dad (e.g. in Let Rip: The Beautiful Game), grandparents (e.g. in See Shells), teachers, school peers, work colleagues (e.g. in Covert Operations and Head Boy) then adult relationship to gay community (SEE ME: A Walk through London’s Gay Soho …), alter ego (e.g. in Camp-Belle), my partner (e.g. in Nice Cup of Tea, Rufus) and spaces of queer imagination (e.g. in The Tale of Benny Harris, Cottage and The Perfect Crime: A Doggy Whodunnit). The collection also addresses a range of complex and tricky issues including body shaming and bitchiness within the gay community. Self-worth, doing things to ‘fit in’. Unrequited love, unobtainable love, unsatisfying relationships, fear of being left ‘on the shelf’ (e.g. in Spinach and Eggs), as well as internalised homophobia and confidence (e.g. in Reclaiming My Voice).[1]

Still from Let Rip – A Personal History of Seeing and Not Seeing

The Fountain Street Gallery shows a wide variety of work including straightforwardly saleable paintings and sculptures which isn’t an obvious fit with poetry film. I’m excited that a gallery like this is showing your work. How did the show come about?

The gallery has been really supportive of my work since 2021 when they selected one of my works, On Your Marks (Tension Lines) (2020), a silent short film for their Sidewalk Video Gallery programme and then earlier this year included my poetry film Let Rip: The Beautiful Game in a group show, Beyond Words curated by Gabriel Sosa, an exhibition of works by artists who use language.

My formal training background is actually in Fine Art Painting. Prior to receiving my doctorate in 2016 from Loughborough University, I trained in Fine Art Painting at Winchester School of Art (1996-2000) where I earned my B.A and Slade School of Fine Art (2005-2007) where I received my M.F.A. Whilst I’ve really enjoyed showing my poetry films in cinemas and alternative spaces, it feels great to be showing the work in the context of the white cube too. I actually think my poetry films are like moving paintings, filmic paintings that reveal themselves over time. When I used to make painting back in the 1990s/2000s and in fact any ‘static’ 2D image that I produced then and now, I’ve always been interested in ideas around time and duration within a static image and ideas and thoughts being ‘revealed’ over time, in acts of looking and duration involved in looking at supposedly ‘flat’ static surfaces whose form and content reveal themselves over time. Time, in relation to the (2D, static) works in my career portfolio underline that time can be understood beyond that of a durational work e.g. in film and moving image work, as time can also be considered as being an aggregate of thought.

Looking at the kind of work that Fountain Street supports, including that of its director Marie Craig, what struck me was how many of the artists play with surface tension in their work. Regardless of whether the work is time based or not (in the traditional sense), many of the artists create within their chosen art form, at times, fleshy layers seeping underneath and revealing themselves only to be interrupted by other sets of imagery or text coming through which brings layers of personal and collective memory and personal and collective history. Recalling Robert Rauschenberg’s Erased de Kooning Drawing (1953), in which he erases an artwork by Willem de Kooning, but traces of the lost de Kooning artwork are still evident, just under the surface. The past and the present combust on the same surface, so the viewer is unsure what is past and what is present; works on one level contain a haunting quality and a modernity whilst still being archival/referring to the past/employing retro aesthetics. The compositional elements of my poetry films speak to these ideas, too, and more I feel. Thinking my poetry film work would be a good ‘fit’ for the gallery, I approached Marie about showing the films as a collection at Fountain Street and she kindly agreed to! [2]

What do you think we (as poetry filmmakers) can do to get work accepted into galleries or contemporary art events?

Moving Image work is embraced within the context of the white cube as a relatively new player against the historical canon of painting and drawing. Checking out the opportunities section of videoclub’s newsletter (www.videoclub.org.uk) can be useful. Visions in the Nunnery is an open call that happens every two years at the Nunnery gallery in Bow, London which I have been part of and highly recommend.

Your work shows in both poetry film festivals such as REELpoetry and a very wide variety of film, poetry and art festivals and events… Do you modify how you describe yourself and/or your work for different audiences in order to step into the contemporary art scene, the poetry scene or the poetry film scene?

Someone once told me that I occupy a space that is equivalent to a diamond in terms of my practice, with one arm of the diamond: poetry, and the other arms, comedy, performance and art. They did then make some generalisations, that in poetry, the brain does the theatricals and audiences don’t need anything else (i.e., visuals), that in comedy people just want to laugh and in art, people just want emotional/profound experiences. I did think these were sweeping generalisations, but they did make me think how these different media/artistic forms influence what the audience take away from what I do. I like straddling across all these ‘scenes’.  I don’t like being pigeonholed or me/my practice being taxonomized as that feels very reductive.  You will know by watching several of my poetry films like Spinach and Eggs and Bears with Bananas and Bubbles in Their Boxers, which talk about how the gay male community likes to label me, that I have a real issue with identity labelling more widely. Inhabiting different scenes, poetry one night, comedy the other, indeed, I may change the emphasis a little for each ‘scene’ but without diluting what I do or running the risk of ‘selling out’. Sure there are some events that I have attended that are less open to the experimental, interdisciplinary nature of what I do (they like poetry, comedy etc in the traditional sense of these terms). When I do find spaces/events/nights like these in London that I regularly attend—Incite! run by Forum +, New Poetry Shack run by Jack Shamash and The Word Zoo run by Teige Bigman Maddison—that embrace interdisciplinarity, then I’ve struck gold.

A night that I particularly enjoy is Paper Tiger Poetry that is held monthly at the Tea House Theatre in Vauxhall, London hosted by Jason Why. The night has been a brilliant support for me to showcase my poetry and develop my skills as a performance poet since I first performed there back in June 2021. Yes it’s billed as a night for performance poets but there is also a fair share of poets like me including Tom McColl, Frankie Calvert, Redeeming Features, Keith Bray and many others who fuse everything from biting satire, anarchist punk, ventriloquism and visual art with comedy elements into their poetry performances. It’s a creative melting pot where I’ve met poets who perform poetry, in the expanded form! And I also run my own night in South London called POW! Play on Words where I encourage artists to come together who, like me, play promiscuous across varied artistic forms, by me providing a space for poetry performance to occupy the same space as poetry film, experimental comedy. In fact, labels are pointless here, as what underpins everything that I programme is how artists embrace and play with language in subversive, surprising and unexpected ways.[3]

When did you come to poetry filmmaking? Did either the poetry or the filmmaking come first or did they naturally come together from the beginning?

The filmmaking came first. Bear in mind that I also have a long history of creating performance art which often included spoken word/verbal language elements but not what I would necessarily consider as being ‘poetry’ or ‘performance poetry’ for that matter, but that’s open to interpretation! Many of the films that I created within the Let Rip series I referred to above actually begun life having written text placards embedded within them rather than me speaking poetry that I had written as a voiceover (I’ll refer to this point again later in the interview). Artist Clunie Reid, when watching Let Rip: A Personal History of Seeing and Not Seeing (2019) in November 2020 commented that the written placards within this film needed to be spoken/performed/read aloud by me rather than written as I have a particular voice from a particular point in London’s queer history. She suggested that my voice and my accent evidence my life so clearly – a specific voice that gives me a specific identity to a specific place. She said this at a time when London (where I live) and so many parts of the world were in lockdown due to the Covid-19 pandemic. I liked what she suggested but could not imagine the conditions at that particular time of me ever performing (physically) in public again.

It was a cold and dull Sunday in late November 2020. An advert for an online poetry mic called PoetryLGBT on Zoom popped up on my Facebook feed. I was caught by the graphics of the advert initially but then thought this would be a good chance to read out those written placards above as ‘poetry’, a context and a scene that I had not ventured into before. What’s the worst that can happen I thought. If they all think what I read out aloud is sh*t then I’ll just press ‘exit’ on my laptop. What have I got to lose! Little did I know that this Sunday afternoon online open mic, was going to change the direction of my practice forever.

I remember the experience well. The host Andreena Leeanne was so supportive and welcoming to everyone. I was enthused by her energy and passion for the poets performing. I listened to the poets including Barney Ashton-Bullock, Lantern Carrier, Emmanuel ‘Manny’ Carriere and Paul Frewer-Lepper perform before me and enjoyed their poems. I was so nervous when it was my turn. My legs trembling, my stomach was in gut wrench, I had performer’s butterflies in the stomach feeling for the first time in a long whilst as this was the first moment I was performing live to an audience and sharing very personal details with an audience who I could not see on Zoom, which probably helped with my nerves. Their response to my performance however was incredible. They loved the comedy and humour in what I was saying, and could really relate to and empathise with the experiences that I shared. I had found a new platform for my work and was very excited about the possibilities.

Excavating text from my Let Rip films to create live spoken word poetry pieces, I then began regularly writing poetry about my identity as a gay, working class British man and read these aloud for the first time at regular LGBT-centred open-mics including PoetryLGBT that were all taking place online at the time because of lockdown restrictions. Sometimes doing three or four online open mics a week, with me performing from the spare bedroom in my flat, just to gain the audience’s reaction and for me to try things out in this new context for my work. Growing in confidence, I started to incorporate props into my then performances including cassette tape recorders and hand-drawn pencil drawings of a dog called Rufus to add a visual element to what I was doing. Whilst it was a great experience to get audience feedback on my poetry, the language I was using and how what I was saying evoked certain images/pictures in the imagination of the audience, I began to think much more about the visual aspect of me performing. Me working in poetry film came around late 2021 when I combusted the practice of me generating live Zoom performances (which I refer to below) and my history of working within artist moving image practice together.

I love your use of lettering on screen in films such as ‘The Tale of Benny Harris’ and ‘Cottage (Perusing the flower bed)’. Can you tell me something about your ideas or your process around your lettering? I’m guessing you’re using your own hand lettering?

Thanks, I like the brutal simplicity that I feel I have achieved with the felt tippery effect of the writing that appears graffitied over the screen in these films and also in Head Boy, Covert Operations and Reclaiming my Voice. As I said above, the earlier versions of the Let Rip series of films contained written placards rather than spoken word.

These placards were generated using the Titles option within iMovie (the software that I use to create all my films). The font that I used (Helvetica Neue), although giving a very clean and crisp finish to the lettering, also made these films feel and look very corporate and PowerPoint-y in their appearance. Some viewers of these films liked the tension that this created. On the one hand, the films are a personal exploration for me to discover what I can do to the image in an affective way. Me creating almost fleshy, visceral layers to images appearing on screen, with each film recycling my personal archive as an artist into the present, and by doing so, building up a sophisticated linguistic system of collaging images from my personal archive of artworks, mixed in with found ephemera and moving image footage (for example football matches in 1990s on YouTube). There was a real sensitivity about the [content of] the writing and imagery.

But then on the other hand, as my friend artist Harun Morrison commented upon about this aspect of the work when I spoke to him in December 2020, there was no sense that the typography I was using was grounded in the work at all, and that the PowerPoint feel and look in these films inevitably evokes managerial and administrative culture which, as he reminded me, are some of the most oppressive forces in the world. Harun said he found that when watching these earlier versions of these films, he was constantly distracted by why I was using this PowerPoint style-format, because I am talking personally about escaping certain kinds of restraint and personal acts of emancipation (e.g. emancipating myself from 1990s homophobic Britain). He suggested that as soon as I started to make things look and feel like PowerPoint or display the text in the way that I have done in these films, I am putting my thoughts on a track which is why it’s such an oppressive piece of software. He suggested that I think then at that time more about the typography within what I was doing as another space to put accents on the texts especially since the work is so much about zine culture and other kinds of material that I was seeing. He recommended that I then work with a graphic designer to think through how that text operates, especially in reference to different materials and that maybe I employ a singular font all the way through my films that could be handwritten or speak to different sources that I talk about in the films. For example Playgirl (which I refer to in one of the films) has its own distinct font and so does Television X.  I could use different fonts evoked by the references, even employing the handwritten, which whilst making things feel makes it very diaristic can also depend on one’s handwriting.

All great suggestions from Harun, but then I remembered the font that I had designed myself when I was doing my MFA at the Slade fifteen years prior, which I called See Me. See Me is  a font that looks like old computer writing from the 1980s/1990s. I used this font as part of a new film that I was making at the time, SEE ME: A Walk through London’s Gay Soho in 1994 and 2020, and it really got me thinking about how I could design another font which spoke of the personal within my films and not appear deadening or just sitting on the surface without making much/any connection to the imagery and sounds around it. I was concerned about using my own handwriting as I didn’t want the work to look diaristic in the way that artists can often use their handwriting and then the work looks overly confessional to the point of being self-indulgent.

Photo of performance of The Tale of Benny Harris, BOLD Queer Poetry Soiree, London June 2022

The lettering that appears in these newer films, like, as you mention, The Tale of Benny Harris and Cottage, is generated by me screen-recording myself creating words using the pen/pencil drawing option within Notes on my iPad, and then using the recording as a green-screen layer within the films. I like the way the words reveal themselves sometimes slowly, sometimes quickly across the screen and how they don’t just sit on top of the imagery but often become images within themselves. Especially so I think when you can see the underwater imagery ‘through’ the surface of the letters in Head Boy and the way they bleed into the imagery within Reclaiming my Voice during the ‘dipping my toe in but never my feet’ section. You can see the words ‘dipping my toe in’ on the screen but only just. This corresponds exactly to what I say in the poem, about my straight mate Danny experimenting with his sexuality (dipping his toe in) but not going as far as being a ‘full time full-blown gay boy’. The appearance of the black text on the white background in the following sequence in the films containing the words ‘never my feet’ underlines Danny’s affirmation that he is straight (or so he claims) in black and white, full stop.

Although I really love the effect of the animated lettering throughout my latest film Covert Operations, which at the start recycles the written placards used towards the end of Let Rip: A Personal History of Seeing and Not Seeing (2019) and from other films, I am also loving using the iPad drawing recordings to compose imagery so as not to overdo it with the lettering. I really enjoyed creating the drawings of the moustache, the well-spoken but very attractive posh boy I worked with in McDonalds aka Grammar School Guy being undressed on screen, Gavin aka Black Eyeliner Boy, and Mike with his chest hair poking out of the top of his Nirvana t-shirt that all feature as hand-drawn animations at the start of Covert Operations.[4]

Your live Zoom performance ‘Clever at seeing, without being seen’ is just incredible. For many people just getting used to speaking to someone on Zoom has given them the heebie-jeebies. How much did you experiment to get your set-up to do what you wanted? 

Thank you! It’s been quite a journey developing forms of live poetry performance practice that, contributing to my ongoing critical digital pedagogy research project Technoparticipation,[5] use Zoom as an immersive autoethnographic storytelling prototype. Emerging as a positive of using Zoom under Covid-19 lockdown restrictions, I’ll try and summarise the main points in terms of how I have explored the possibilities of Zoom to really enhance my creativity and combine my performance, poetry and live cinema practice to create new hybrid forms.

 A month before I had my ‘epiphany’ moment during the PoetryLGBT open mic in November 2020 I spoke about above, my first venture into performing live in front of an audience since the outbreak started was at a time when the U.K was under Covid-19 lockdown restrictions — ‘our bodies and minds were restricted but our creativity was not. Everyone was in the same predicament’[6] . I was invited to create an online solo performance to be performed via Zoom as part of activity I was engaged with at the time, as part of Conditions artist studio programme. When thinking about the set design for the performance, when experimenting with the green screen effect on Zoom, rather than using one of the pre-defined video backdrops made available by Zoom, I then made a new piece of moving image work to be used purely for the purposes of Zoom green effect. Having just discovered the green screen video option on Zoom only a couple of hours before the performance and with no rehearsal time available before the performance entitled Polari Puppet,[7] my innovative usage of Zoom’s green screen during the performance had an incredible reception with viewers commenting that they had never experienced anything quite as immersive ever before on Zoom. With Polari Puppet, I really wanted to push Zoom’s visual aesthetics as a means to frame, act as a visual container and play with different levels of order and chaos through the visual confinement achieved.

As a result of the success of me creating the personalised Zoom backdrop with Polari Puppet and the success of my film work being screened internationally (remembering that these films were not poetry films at that point), I then wondered what would happen if I combined the two and (with a bit of tweaking) repurposed the short films that I had made as green screen Zoom backdrops to explore what it may mean to remediate, excavate and bring back to life past artworks through the medium of moving image in the films that I was making, and then remediate and re-plug those films, those remediations, through the medium of live performance via Zoom to generate multi-layered multimedia sociocreative live poetry performances that are colourful, immersive, textured, organic and disorienting montages of young queer experience told through my own personal autobiography.

Over the course of 2021, I created numerous poetry performances online, using the past films as video backdrops for my poetry, complexifying each online performance with each new iteration performed. When interviewed by Matt Skallerud in April 2021, Andreena Leeanne of PoetryLGBT remarked, ‘I love how Lee fuses the poetry with the filmmaking, really creative and everyone appreciates him when he comes to PoetryLGBT, he brings something different, he’s been able to use Zoom to enhance his creativity and that’s been amazing to see’. In his May 2021 review of Spoken Sessions, an online poetry reading event by Write Out Loud, Greg Freeman wrote, ‘I tuned in on Thursday night to watch open mic performers Francis Golm, Pip McDonald, Lee Campbell, and Jaden Morton make full use of their opportunity, often employing the extra potential of online visuals to great effect – especially in Lee Campbell’s case. He was able to show us what we missed when a glitch prevented us from seeing the full range of his experimental and innovative visuals at the Write Out Loud fundraising night in January’. In a more recent review of my headline set for Creative HE Open Mic (June 2022), Dr Aspa Paltoglou wrote, ‘I loved the final performance where auto-ethnography, identity and art came together to create a spectacular spectacle and an opportunity for the performer to bring together different parts of themselves that they kept apart before. As a former Greek musician and a current British (as I somewhat delusionally like to consider myself) academic psychologist, I know how important it is to bring together different identities, and this is helpful both for good mental health and creativity.’

Still from live Zoom poetry performance Spinach and Eggs

By summer 2021, with many Zoom performances under my belt, I then fused many of my short online poetry performances together into one longer performance (each one not lasting any more than five minutes as that’s the standard timeslot for an open-mic), to create longer performances including Clever at Seeing without being Seen and Peer.[8] These performances, as a form of expanded live cinema, pull together several poems/several performances that existed as individual scenes to create a bigger narrative. This new duration is important (beyond the initial early iterations at under five minutes). Through a lengthier duration, the viewer is shown the complexity of the layers, what’s in them and how they interact, and they are being shown that again and again and again, and it’s never the same.

These performances have since been included in prestigious festivals and events including Disturbance#2, Ugly Duck, London, Festival ECRÃ Edition 5, Rio de Janeiro, the Immersive Storytelling Symposium, Lakeside Arts Centre, Nottingham, and Rise Up! Reconnect, Rebuild, Recreate 10th International Digital Storytelling Conference, Loughborough University.

Co-curator of Festival ECRÃ Ana Albuquerque remarked:

Lee Campbell’s Clever at Seeing without being Seen and Dina Kelberman’s The Fan May Not Be Changed, You Just Don’t Know The Future turn platforms like Zoom and Teams into stages where the curtain never falls. Artifices once used for the furtherance of neoliberal productivity slavery become spaces of creative potential in the hand of our artists. The possibilities are endless. The performances in this edition prove that the exploration of the body, space and canvas does not cease with physical distance, and prove that the pandemic is more a challenging environment than a scenario of infertility.

Whilst audiences may or may not pick up on all the many references here (related to my personal experience of discovering my identity, internalised homophobia, etc.), I intended that they would, at base level, have a sensory/elusive view of the work, as one viewer described on seeing Clever on Zoom in June 2021, ‘a block of amazing visual and auditory input’. Often in my performances, as is the case throughout the entire duration of Polari Puppet, I perform with my back to the audience where my back operates like a screen/projection surface, exploiting the fragmented-ness and inaccessible feeling of turning your back to the audience. A tape recorder acts as an extension of my body and offers another set of voices to that of mine performing and other voices heard elsewhere. Green screen effect employed with a constant repetitive video being played ‘projected’ onto my back gives the impression of text and imagery superimposed over my body, that I am wearing text/imagery like a garment, that of a body that has been layered with fragments of text/images/ history. Sounds that can be heard throughout the performance are textured, glitchy and uncomfortable deliberately to give a sense of layer.

The audience is never sure what is live, what is pre-recorded and what is playback of what has been recorded during the live performance. Pre-recorded sounds play in the background on iTunes shuffle which I react to there and then in the moment of liveness. Some viewers of the documentation of these performances have mentioned that they are completely unaware that they were watching documentation of a live performance. Some have suggested that the writing on my back is happening live too. One audience member commented that the live performance of Polari Puppet was the first time they had seen left-handed text being written.

The key underlying principles in early video art were the body and the performance object, and that was the thing that signified its liveness and differentiated it from the history of cinema /avant-garde film. Polari Puppet as a back projection performance comes from the history of video art (Vito Acconci, Valie Export, early Nam June Paik, Robert Morris’ film Mirror etc.) where the camera becomes like a mirror or a viewer that can be controlled.

The video being live and able to feedback on itself is similar to my Zoom usage here. On the one hand, the work is like a flashback 45 years but now bought into the present due to the now unprecedented, familiar use of Zoom as a desktop communication tool because of the Covid-19 pandemic. Zoom attempts to put bodies in a room at times when you can’t have bodies in a room. People have become much more familiar with it to a point of fatigue in terms of, amongst other things, how it promotes a disembodied embodiment. In this Zoom explosion, primary importance has been given to the face and the way that we are looking at each other now even to the naming of an app like Facetime (similar model to Zoom just different name) and not as Matthew Noel-Tod, when in conversation about this work, wittily remarked, called ‘Backtime’.

The face is hugely significant in all this technology, so me turning my back is a simple yet powerful reversal of that. All we have now on Zoom is (usually) the face, shoulders, and chest, so turning the back to audience is erotic as I am giving the audience something that they do not usually see. A viewer once suggested that my turned back appears almost demonic. Whilst it could be said to turn one’s back on an audience is a deliberate act to conceal oneself or block the audience, that’s not what is happening here either. A friend commented upon seeing an iteration of the Zoom performance Clever that her favourite part was when I turn around to check if the audience are ‘still there’. I like the fragmented-ness and the inaccessible feeling of turning your back to the audience BUT I also want to gauge their visible reaction so in latter performances using Zoom, I went half and half (half the time with my back turned to the audience and the other half, not). By turning my back to the audience at certain moments in a performance, I really made a statement, i.e. ‘I don’t want to see you and I don’t want you to see me (my face)’.

I have come to enjoy the uncertainty, the danger of performing, not entirely in full control of how the green screen would operate throughout the duration of these live Zoom performances. The effect of the moving imagery appearing on my body and me achieving that sense of immersion for the viewer for the performance to ‘work’ is somewhat dependent upon how much light there is in the space/room that I am performing in, and whilst I had perfected the lighting level in the room I perform (my spare bedroom reconfigured as a space for me to perform in and for my partner to create paintings in during the pandemic lockdowns) to achieve the ‘optimum’ effect, I can never fully control it so it ‘works’ every time.

However, this serendipity, this state of being in a ‘radical not-knowing’ was really important to me at the time. Sometimes, I could only achieve half the screen space/viewing area/my body ‘catching’ the green screen imagery. In reality, this imagery that appeared not ‘projected’ on my body’ was the green screen trying to operate on what was behind me/what I stood in front of: a white emulsion painted wall in the bedroom. With a lot of practice, I carefully manipulated the light in the room (using cardboard to black out the skylight window and placing my laptop which I used for the performance at a very specific position under an artificial ceiling light). Despite all my efforts, sometimes the effect just did not ‘work’, but I learnt to accept that and indeed capitalise upon it, which I shall refer to later. As much as I enjoyed making the short films around the same time, everything within them was neatly ordered into a timeline and I could pretty much control everything (although I could never fully control the green screen layering effect which I loved), so having this aspect of real uncertainty to what I was doing with Zoom was strangely appealing at the time.

The Zoom performances have taught me a lot about some of the complexities surrounding polycontextuality—being in more than one space at the same time. In terms of the somewhat, at times, awkward spatial dynamic I set up to create my Zoom performances where my body and the space that I am performing ‘in’ is liminal; neither entirely physical nor wholly virtual/online. But there is another awkwardness at play here in what I have identified as an interesting relationship between what I am saying in my poetry, the slippages of the sonic, bits where I am typing/turning on technology etc., and resonances that are happening at home. The spare room that I use to make these performances backs onto the lounge area of my flat and directly behind the (thin) wall, which I refer to above, that I stand in front of whilst speaking/performing is a sofa which Alex, my partner, often sits on whilst I am performing my poetry, sometimes speaking very loudly, in the room adjacent. How much can Alex really hear behind the wall I wonder? A lot of the time I share really personal details (and some quite intimate about me and Alex’s relationship) which I have never shared with anyone else before. Alex claims he can’t hear what I am saying but I reckon he must catch certain things. And rather than seeing this as a problem, I’ve come to embrace this and remind myself of my love of the serendipitous nature of working with liveness, of me being the poet-performer-autoethnographer harnessing live Zoom performance as a space of radical not knowing and its disruptive potential, I have learnt that I cannot replicate in any way possible the visual effects I can on anything else but on Zoom. Beyond post Covid-10 lockdown restrictions as we head out of a ‘Zoom world’ and into physical/hybridised spaces, I am well aware that my usage of Zoom is more than a convenient (and for a long time only) form to show/make work, but Zoom entirely underpins the aesthetics within what I do, and for me to accept and embrace that I may not be fully in control of exactly what the audience sees/being able to replicate the visual/audio appearance of the Zoom green screen for the audience when live.

As part of the Immersive Storytelling Symposium, Lakeside Arts Centre, Nottingham in Autumn 2021, I was invited to create a live Zoom performance at the venue in physical space. I must admit I hesitated at first as, at the time, I was nervous about what I thought I needed to make the performance ‘work’ (I had not come to accept at that point that the effect ‘not working’ can also be intrinsically part of the work). Would I be able to achieve the lighting levels required, maintain a certain distance between me and the laptop screen and a white wall behind me ‘catching’ the green screen, would I be able to stand in a certain way for imagery to appear to be projected on me? But then I asked myself, ‘Does this work only exist in my spare room, in the bedroom at the back of 96a Devonshire Road, Southeast London and nowhere else because that’s where I control things to my “desired effect”‘? I recalled a remark that Graham Barton, who I work alongside at University of the Arts London, made as part of the successful Digital Pedagogies Open Studio project I initiated last year with Natasha Sabatini and Richard Parry. In speaking about how the move to teaching and learning online was a form of disruption when Covid-19 lockdown first hit in 2020, Graham suggested that now in respect to moving back into the physical world from the digital/virtual, ‘The disruption is in the return’. But there was also something potentially very liberating about me not being in the bedroom at the back of 96a Devonshire Road, Southeast London – Alex won’t be there, and so I could potentially say what I like throughout my performance without fear of upsetting him (but why would I want to upset him anyway).[9]

With the encouragement of Alex, I took the plunge and headed to Nottingham. It was a wonderful experience in terms of performing the work elsewhere and the audience/performer spatial dynamics that were set up. Whilst I performed live via Zoom in one room of the venue, another audience watched online and another audience watched physically, watching me perform on a livestream projected on a large screen in the theatre space, only a few steps away from the room where I was performing. Upon seeing documentation of my performance, I had only achieved the green screen superimposition on my body and not in the background, but I didn’t care; the content of the performance, Clever at Seeing without being Seen, is all about the difficulties gay people experience in terms of seeing, looking, being seen etc so in this way what I did underlines form is content.[10]

Have there been any unexpected results?

My Zoom performances have opened up unexpected ways of me being able to explore and discover new ways of seeing (both pedagogically and artistically) through the Internet as a very specific and nuanced kind of viewing platform, and how these may in fact correspond with ideas of (in)visibility experienced by the LGBT community.

To explain, as a practical embodiment of what I refer to as techno-empathy, in December 2021 I invited members of the University of the Arts London (UAL) LGBTQ+ student network to attend a presentation of my Zoom performance Clever at Seeing without being Seen which nails a specific talent queer people need to acquire – the title. The performance was as an iteration of the Digital Pedagogies Open Studio mentioned above. Having watched the performance, audience members feedback how they could feel empathetic to so many of the personal experiences that I shared throughout the performance, as they had encountered similar experiences themselves. The performance generated a space of empathy to break down hierarchies between student and tutor in two ways. First, in terms of me and the students as mutual practitioners by me demonstrating how to combine physical and virtual forms in terms of my usage of physical props during the performance that bring to life certain parts of the poetry, including cassette tape recorders from the 1990s and photocopies of a large scrapbook I made as a teenager between 1993-1998, and secondly, in terms of the autobiographic content of the poetry that I shared throughout the performance. During the post-performance feedback discussion, students said they appreciated the level of honesty that I shared with them in terms of revealing, at times, quite difficult personal subject matter but subject that they themselves could relate to.

Still from live Zoom poetry performance Clever at Seeing without being Seen

Attending numerous online events since lockdown in March 2020 designed for the LGBT community to share their experiences using spoken word and poetry, including PoetryLGBT and Incite!  run by Forum + and hosted by Hannah Chutzpah, paired with the move I went through in my teaching practice to online-only modes of teaching delivery, I noticed that a platform like Zoom, or Blackboard, can facilitate a person’s social interaction, and sharing ideas/stories with others which may not have happened offline/IRL. These platforms can be an effective means of encouraging those who do not wish to be identified, are too nervous to ask a question or share an idea to participate in group discussion. Someone can often gain heightened confidence digitally as opposed to when they would sometimes have previously held back during activities in the physical world. In many ways, the confessional booth of chat windows on Zoom resembles a Freudian couch; when you are not necessarily making direct eye contact, you can actually share more in some ways. The virtual environment, to some extent, may hold us hostages but we are liberated – we have a freedom to imagine. By sharing our personal stories online in an anonymised, optically restricted manner, we may be able to begin to heal traumatic experiences.

Returning to the discussion referred to above with the UAL LGBTQ+ student network members, we went further in our evaluation of Zoom, and began to explore how the optics at work for both audience and performer/speaker when engaging in Zoom may be (re)considered in terms of potentially opening up ways of thinking about the content of these performances: queer (in)visibility. We began to think together how certain aesthetics afforded to the online digital environment may offer a way to (re)think about optics and how this investigation may also relate to issues of (in)visibility within the queer community.

The virtual encounter is a sort of crossed gaze in a way – you are looking but you are not being looked back [at]. Online parties cannot look at each other in the eye — this kind of direct visual encounter with another human is interrupted completely, in addition to the delay in reaction time (another resumption lag, albeit a technological one). We found a relation to how queer people see and are seen and identified a relationship between my specific usage of the form and aesthetics of Zoom (optical one-way street, interruptions, disruptions, interferences etc.) and queer storytelling in relation to ideas of (in)visibility. In tandem with Marshall McLuhan’s 1964 provocation: ‘the medium is the message’, the students enjoyed thinking about how I employ the form and aesthetics of Zoom within my performance as a means to underline the content of what I share in my poetry; personal stories of the difficulties of being seen, not being seen etc.

How precise can you be between your live reading and what is happening with the images? Are you controlling the changes in film sequences – for example from football to Brighton – live as you speak, or can you time your performance perfectly to something that runs from beginning to end?

There will always a be a slight second lag between what is seen on screen and what is heard when the work is performed on Zoom. However, that quality is not seen as a negative in the context of these performances where the importance and clarity of hearing and understanding is deliberately obscured/ intentionally difficult to decipher; an intentional confusion to suggest that the audience may not understand what’s going on. As I refer to above, the possibility of lagging and buffering, interferences, interruptions etc. create a texture that has resonances with some of the difficulties queer people can experience in being heard/seen and is a textural quality that I embrace in my poetry storytelling to underline a point. Especially so in terms of when I talk about queer people including myself discovering our sexuality at a young age in spaces/ places where being anything other than heterosexual is frowned upon/not accepted. Obstacles are often deliberately put in someone’s path to coming out or feeling they are unable to express their (queer) sexuality directly/clearly or express it in any way at all. Whilst the green-screen background acts [as] a base, each live iteration containing so many levels of improvisation means that a performance/film screening can never be repeated twice. Containing so many visual and audio clashes and dizzying sound levels for texture and difference, the layering subsides in places and towards the end, and the taunts are heard more clearly. Whilst there are moments throughout the performances where I make everything super clear, then I go back out, one audience member commented that the discomfort weirdly enough made him feel like he was in the room with me and that the ‘interruptions, craziness, and everything being so distorted visually made it better than it being smooth otherwise it would have felt like a slide show. I loved love the fact that it is not perfectly synchronised’. Extending these qualities when I perform the work now more often IRL, with the imagery on a screen / on a projection near me where I read my poems, I deliberately engineer a slight ‘out-of-syncness’.

What do you feel are the differences for yourself as performer and/or for the audience between the live events married with film and the works that have been made as complete films?

I guess for me it has something to do with me performing my poems live and me being present in the moment with an audience, be that online or in the physical space. During the live performance, I often incorporate a sense of improvisation within the work to whatever degree I feel/ how I am triggered by a particular audience. At present this only extends to the poems that I am reading and not to the visual imagery. To explain, as I perform, I go ‘off script’. I don’t mind if the moving imagery is out of ‘sync’ with what I am reading as a result of me going off-script as that adds to the performance. It also shows to the audience that I am present with them and responding to the mood and feel of the room, much like what a stand-up comedian does. [11]

When I go off-script I often give the audience ‘insider’ details about something that I have just said in the poem. For example, when I performed my poem Nice Cup of Tea at Gobjaw the other week in London, I stopped reading towards the end, came out of my ‘poetry-voice’ and told the audience that after all those cups of tea I had been drinking mentioned in the poem, I really wanted to go the toilet (which I knew was what a lot of people in the audience were wondering!). But more provocatively than that, at other times, I self-interrupt my performances and say things that I would never be able to say to anyone at the time (my teenage years in the 1990s) that a lot of my poems are set in. I remember stopping during a reading of Covert Operations recently just after the line where I say ‘Mr Suputo, my sexy Italian teacher for Geography Phwoar. My imagination in your class took me everywhere’ to tell the audience exactly what I found attractive about said teacher; that I thought Mr Suputo had a great bum despite those rather baggy cream coloured chinos popular with men in the 1990s that he wore, and that I am convinced he clocked me having a peak at said behind which I think he quite enjoyed from the cheeky (no pun intended) smile he gave me. And don’t start me off on what I once shared with the audience during a reading of Covert when I talk about secretly fancying Grammar School Guy ‘through the flames of my griddle’!

Sure, there can be times during a film screening that I am present at with an audience that I can share these more intimate details after the screening but there’s nothing like sharing those details live with an audience as the poem unfolds.

At present, as I am speaking out my poems aloud with the moving imagery behind me/to my side, the imagery will be set.[12] However, I am now exploring live ways to remix that imagery in future performances by adding another layer (a ‘live’ layer that could have more than one video feed) by using VJ software and live feeds. I love working within the field of moving image because of the levels of control that I can have and the (creative) restrictions of the confines of the iMovie timeline. Yet, this sharply contrasts with my prior performance work which often had an improvisatory nature and could be characterised as having a high degree of unexpected/chance elements. To explore this axis of working between control and the unexpected/unplanned/improvisatory initially, I’d like to gain knowledge and understanding of working with VJ software and live feeds where I import clips into VJ software so I have no control in terms of the running order those clips will appear during screenings of the films.

The situations above recall a conversation with University of Nottingham’s Susannah Goh, after my aforementioned Immersive Storytelling Symposium performance above, where I was performing in one room and the audience sat watching me in a theatre on a giant screen. Susan expressed that there was almost magical quality about the different spatial dynamics at force during what I did. Paraphrasing her ideas, Susannah suggested that the moment that I walked out of the room where I had conducted the performance and into the theatre only feet away was ‘as if by magic’ I appear from my performance digital reality into another (real-world) reality, almost like a person on television stepping out of the TV set and into the living room (physical space). ‘All of a sudden, you appeared!’, Susannah mentioned with gusto. She then mentioned that one of the audience members watching my performance live in the theatre, the audience had witnessed, for her, what was a deeply personal raw experience through someone else’s eyes. And then, as if by magic, that individual (me) appears as a (physical) person like me on television appearing/stepping out of the screen. Consequently, the audience had to relate to me in a completely different way. I entered the theatre to answer questions from the audience and break things down. Susannah appreciated this as the actor(s)/performer(s) being present to take questions, explain things etc. immediately after the performance in the same space as the audience is not what you (always) get in a theatre and therefore the audience superimpose what they think the performance was about.

I am also currently exploring incorporating a live performance element and generating a live cinematic experience where live performance ‘interacts’ with the films. For example, as the film Let Rip: Personal History of Seeing (2019) is being screened, all of a sudden, performers start coming in, re-enacting what is on screen creating a mirroring what’s on screen so there is a liveness to proceedings. These performance interruptions echo moments in the films. Actual football players enter the space carrying McDonalds’ bags and then pull out their jockstraps; a football player in a jockstrap winking at me, etc.

Artist Jeff Keen used ripping, cutting and burning in his films and also integrated drawing and performance. Like Jeff, I’d like to paint onto the (projection) screen then rip the screen as something is being projected and then rip the screen with another screen behind it. Or maybe that I use Zoom to do the interrupting? In other words, in the same manner as I have segued Zoom recordings into my poetry film, as I have done so with my 2022 poetry film version of Let Rip: Teenage Scrapbook during moments in my physical performances where ripping takes place, there are Zoom interruptions which the audience are not sure are recorded or taking place live.

In terms of developing my poetry film further, I am also planning to make a new film which has both the narrative arc of a football match and the same length: 90 minutes. This is to question: 1) How much of myself would I disclose in terms of the personal given that duration (90 mins)? and 2) How much time do you give yourself as a viewer to work that you know is difficult psychologically or emotionally or physically to engage with?  Whilst still wishing to incorporate archival footage and employ the same green screen effect I currently use to achieve seductive layers seeping through to ‘compel’ the viewer, by creating new mantras/rituals, I want to explore repetition and the ‘musicality’ / the sound design of the film to compel and ‘repel’ the viewer. My film Tackle has a musicality, but its sonic complexity doesn’t go far enough. Let Rip: The Beautiful Game only reveals limited personal details about me because of its short duration. Using sonic visual attacks associated with my love of the YouTube Poop phenomenon, I want to now produce a film so unlistenable but at the same time involves/seduces the listener/viewer.


You’ve said that the “performative filmic backdrop … involves me creating a bridge between video, poetry and performance and, in turn, proposing a new way of thinking about what the somewhat tired term ‘collage’ may be.” I’m very interested in this idea of creating a bridge between communicative formats and your exploration of collaging and layering. For me that is developing between video, poetry and the page and a new way of thinking about graphic design. Does your work appear on the page? Is this an interpretation you’ve thought about?

I’ve had several of my poems published in journals and magazines including The Atticus Review, Ink, Sweat and Tears, Powders Press, Otherwise, You Are Here – The Journal of Creative Geography and Queerlings – A Literary Magazine for Queer Writing and where possible a link to the poetry film accompanying the respective poem is provided and/or artworks that I have made to accompany the poem. I haven’t really thought too much beyond that at the moment but is definitely something I would like to work with in the future.

Particularly so as the ‘static’ printed page, for me, also represents a space which can be thought of in terms of time and duration if we recall comments that I made earlier about static things and objects revealing ideas and thoughts over time in just the same way as durational work e.g., in film and moving image work do in the more traditional sense of them being ‘durational works’. In 2020, I made a 2D collage work using felt tips on paper, Fag in your Face. Its composition sets up a relationship to depth, surface and text where the writing interrupts the image thus setting up a dialogue between interiority, superficiality and surface and depth.[13] Cut lines and ripped lines combine with one text layer on another text layer. The writing is direct whereas the image is less direct. The writing over the image determines its meaning.  There is an oscillation between something that is overwhelmingly simple but actually quite complex. It could be said that the writing interrupts that in many ways. The text seems quite blunt first off but not over time. As a collage drawing, different layers make the viewer explore idea around shininess, smoothness, texture and intimacy. The ripped pages have a grainy texture. On a sensorial level, it feels like there’s’ more depth to something; the shinier something is the more impenetrable it is in many ways, the less that it reveals about itself. The imperfectness of it not being perfectly smoothly stuck down gives it a depth. The repetition of the figure that is turned away from you. Aggregation of time is coming through in the sense that you can still feel the rip even if you can’t see it or hear it. The gentle tears and violent rips of the collaged-together drawings that form Fag directly reference my moving image work, where ripping is used a device to both reveal and conceal.

Developing this work, I thought that maybe the writing and the faces in opposition with each other could be more explicit. I could decentre the text or rethink its placement, so the writing is a layer in itself beyond just being a vehicle for meaning / getting a message across like a protest placard. Maybe the writing could get more diffuse and indeterminate as to create a third meaning with the images rather than underlining the meaning of the work.

The ideas above about Fag could act as a starting point for how I start to work with the page more to present my poetry in a time durational manner in the ways I suggest. I like the ideas of the words to my poems written on the page in ways that make them illegible/hard to make out/indeterminate in places as to underline the content within a lot of my poems. Words that are folded into the texture of images. Certainly an interesting avenue to explore!

Lee Campbell

Bio: Dr Lee Campbell is an artist, poet experimental filmmaker, writer, Senior Lecturer at University of the Arts London, curator of regular performance poetry night POW? Play on Words in South London and founder of Homo Humour, the first of its kind project on contemporary queer male film and moving image practices that explore humour and LGBTQ+ storytelling. His experimental performance poetry films have been selected for many international film festivals since 2019 including Queerbee LGBT Film Festival, The Gilbert Baker Film Festival, Kansas 2020 and 2021, HOMOGRAPHY, Brussels and STATES OF DESIRE: Tom of Finland in the Queer Imagination, Casa de Duende, Philadelphia, USA, 2020 WICKED QUEER 2021, Boston, USA, FilmPride – Brighton & Hove Pride’s official LGBTQ+ film festival, Brighton, UK, Splice Film Festival 2021, Brooklyn, USA and Darkroom Festival, London.

 Notes:

[1] You can read more about my usage of the rip in these films here in this reflective account I wrote this year for Moving Image Artists Journal https://movingimageartists.co.uk/2022/03/25/let-rip/  You can view all of these films mentioned in this paragraph here: https://filmfreeway.com/LeeCampbell

[2] Details of On Your Marks (Tension Lines) (2020) as part of Sidewalk Video Gallery programme can be found here: https://www.fsfaboston.com/the-sidewalk-video-gallery/campbell-milosevic

[3] You can find documentation of past POW! Play on Words events here: https://leecampbellartist.blogspot.com/p/curatorial-lee-campbell-projects.html

[4] Compare the text on screen in Let Rip: A Personal History of Seeing and Not Seeing (2019)  https://filmfreeway.com/LETRIP with the hand drawn text animations at the start of Covert Operations (2022) https://filmfreeway.com/COVERTOPERATIONS

[5] Details of this project can be found here: https://leecampbelltechnoparticipation.blogspot.com

[6] These comments were made by Esther Moreno Morillas during her presentation ‘Porn Festivals During COVID-19, An Online Approach’, at Moving Image, Popular Media and Culture Research Seminar on Wednesday 9th March 2022.

[7] You can view details and watch a recording of this performance online here: https://filmfreeway.com/POLARIPUPPET2020

[8] You can view details and watch a recording of these performances online here: https://filmfreeway.com/CLEVERATSEEINGWITHOUTBEINGSEEN2021 and https://filmfreeway.com/PEERLIVEZOOMPERFORMANCE

A live Zoom performance of Peer is taking place on 17th July as part of Festival ECRA: Details here: https://www.festivalecra.com.br/6fecraperformances-1/par

[9] You can read about The Digital Pedagogies Open Studio I co-set up at University of the Arts London in ‘Technoparticipation’ article I wrote, recently published in Performance Research journal issue ‘On Interruptions’:

[10] To see documentation of the performance and the spatial set up I mention here, visit: https://leecampbelltechnoparticipation.blogspot.com/2021/11/clever-at-seeing-without-being-seen.html

[11] For an example of this, see when I performed my poem Rufus last year at Monkey Business Comedy Club in Camden:  https://youtu.be/EGfvcbTLJTQ

[12] For examples of this, see when I performed at Bold Queer Poetry Soirée, Above the Stag Theatre, London in June 2022 https://youtu.be/UrQlOEZH7do and at Runt of the Litter in London, May 2022 https://youtu.be/n5iXKBQQMeU

[13] This work was made as part of The Daily Winds Map of Brighton https://brightoncca.art/event/the-daily-winds-map-of-brighton/

Hover over the area around George Street on the map and Fag in my Face will appear with accompanying description.

Calls for work: Beware!

Photo by Felix Mooneeram on Unsplash

An empty screening is a nightmare – Covid closures, bad or no publicity, or just no one want to come and watch … all are awful scenarios. But before this point – stay alert for the increasing number of scam festivals that promote themselves on platforms such as FilmFreeway. There may be total scams that are completely fake and will just collect the entry fees and do nothing, but there are also a growing number of events that are dubious at best – perhaps multifarious categories to elicit many more hopefuls but little else going on beyond a few ‘prizes’, or perhaps an online-only screening that no one will pay any attention to because it doesn’t have an established audience. Poetry film is growing as a genre in the film world which is, of course, fantastic, but this means it becomes more vulnerable too as it is less of place where everyone knows everyone.

All festivals, events and calls for work are mentioned by Moving Poems with our best efforts and in good faith. However, do check all details yourself as we cannot guarantee accuracy, and make your own judgements because we cannot verify the things that we share.

We found several articles which describe this problem in more detail, and which contain helpful advice on how to steer clear:

Video, Poetry and Translation

From Greek to English… We also have a version in Greek and Spanish.

I’ve always loved language and languages. I did Latin, French and German at school and I could easily have ended up studying linguistics in a slightly different universe. For me, poetry and experimental writing are fundamental ways to explore the limits of language: to try to describe what cannot be put into words, to find out what happens when language is stripped down to its essentials (whatever they are…), to discover how the visual, oral and aural aspects of language interact.

Combining video with poetry and experimental writing has been a revelation in this context. In a video, text can be dynamic, as it changes and morphs in multiple dimensions. Voices can be added, distorted, re-timed, presented in counter-point to each other and to on-screen text; they can even be made to articulate the literally unspeakable via increasingly sophisticated text-to-speech algorithms. And then there are all the possible interactions between the text of the video and its audio-visual content.

Over the last few years, I’ve been increasingly interested in how we deal with translation in poetry videos. I have had many videos screened in non-English speaking festivals and installations where there is usually a requirement for subtitles in either English or the native language. But sometimes, there is an absolute requirement for subtitles in the native language. I also have collaborated with non-English speaking poets which has required me become familiar with at least some aspects their native tongue. And I have even created a genuine bi-lingual video poem.

English and French as equal partners…

So how do we deal with multi-lingualism? How should the translations work? There is a large literature on the nature of translation, as well as the underlying neuroscience of bi- and multi-lingualism. But I have been strongly influenced by a couple of books in particular, both of which have been written by authors who have translated some of the most influential experimental poetry and writing :

Poetry videos offer a unique slant on translation that is not available for written text: videos give us the option to hear the original language, and, indeed, read the original written text itself as well as a translation. And we still have access to all the same audio-visual material and its interactions with the text. One corollary of this is that the translated text does not necessarily have to be as “poetic” as the original. It may not even need to be a complete translation, if the sound of the original and its accompanying imagery allow.

It is very common for translated poetry videos to have subtitles added in a similar way to any other video or film. However, conventional subtitles can clash with the visual aesthetic of the video. Nearly all my poetry videos have at least some of the text embedded in them, as part of the overall visual design. When adding translated text, I try to use the same fonts, layouts and designs as the original, so that the look of the video is not changed and the translation is seen as a natural component of the work. Another option is to use closed captions for a translated version. It does not look very elegant, but it allows the user to turn the translation on or off. A further advantage is that the text exists as a separate underlying time-stamped file (eg .srt format) that can be translated by a third party as required.

English and Spanish translation share a common design…

So now to the big question: how do we actually get the translation? Ideally, you are sufficiently knowledgeable in the appropriate languages to do it yourself. I can do that well enough for German or French, and I have made a genuine bilingual English-French video based on a poem of mine, Signature, originally published in the French journal Recours Au Poème. But although I have become familiar with some aspects of other languages, most notably Spanish, Italian, Greek and Swedish, I cannot translate from English into them. Instead, I rely on machine translation, good dictionaries and, when necessary, advice from a native speaker.

Machine translation…

My preferred machine translation system is DeepL which, when tested on languages I do know, performs better than Google Translate across the board, especially when the language becomes more idiomatic or figurative. The suggested translations can be checked and fine tuned in several ways. One is to simply back-translate the phrase to see if you get the same thing. Using a different system for the back-translation (such as Google Translate) can also be useful. Another good strategy is to replace some of the words in the original with synonyms or near-equivalents and compare how they get translated. If the translation offers options, I often look them up in the native language dictionary or thesaurus (eg Wiktionary) that shows how they understand the meaning of the word and how it should be used. And I always keep a grammar book at hand for the language in question to find out how it is structured and how things like tenses, cases, pronouns, adjectives, etc, actually function. These resources have been critical for most of my translations.

Sometimes, the translation simply will not work. An implied meaning in one language perhaps cannot be made in another, often because of the way the grammar rules operate. As is well known to translators, there are idioms and turns of phrase that do not cross languages or cultures. Experimental writing or visual poetry that relies on the intrinsic structure of words and their grammatical variations may be impossible to translate in any literal manner. What do we do then? We simply watch the video, listen to the ebbs and flows of words that even a native speaker may not understand, and revel in the uncertainty of it all.

Click here to see all Ian’s videos with translations.

This essay first appeared on Ian’s blog, which anyone with a serious interest in videopoetry ought to follow. —Dave B.