FACT (Foundation for Art and Creative Technology), which describes itself as “the UK’s leading media arts centre, based in Liverpool,” will be hosting a day-long symposium on February 5: Send and Receive – Poetry, Film and Technology in the 21st Century. I’m not sure why it’s scheduled for a weekday rather than the weekend, but it certainly sounds interesting. The topic is somewhat reminiscent of the colloquium discussion at the most recent ZEBRA Poetry Film Festival in Berlin. Hopefully they will avoid some of the pitfalls we ran into there by defining their terms (such as “platform”) a bit more clearly.
FACT, in association with the University of Liverpool, PoetryFilm and The Poetry Society, is pleased to invite you to imagine the future of poetry at our symposium Send & Receive: Poetry, Film & Technology in the 21st Century. With presentations from artists, scientists and thought leaders, the day examines innovative platforms involved in contemporary poetic practices.
How has the digital age changed the way in which poetry is written, performed, communicated and received? Further exploring themes demonstrated in Torque Symposium: An act of Reading, the day will focus on the prevalent difficulties, dialogues and collaborative possibilities that new technological avenues have revealed in the world of poetry.
The symposium will include three distinct discussion areas, with audiences invited to join facilitated discussions after each segment. Confirmed speakers include George Szirtes (poet and translator), Deryn Rees Jones (poet and director of Centre for New and International Writing), Zata Kitowski (Director PoetryFilm), Marco Bertamini and Georg Meyer (Visual Perception Labs UoL), Suzie Hanna (animator) and Jason Nelson (hypermedia poet and artist, Australia).
More information TBA soon.
*
A news story from October, recently posted to the ZEBRA Facebook group by Thomas Zandegiacomo Del Bel, also caught my attention this week, about a very ambitious plan by CCTV and the China Central Newreels Corporation to make 108 short films based on Tang Dynasty poems. I can’t embed the English-language newscast video here; click through for that, because it includes brief scenes from a couple of the films. Here’s a bit of the transcript:
“I think film communicates Chinese traditional culture in a very powerful and vivid way. I think it will really help young people appreciate the beauty of Chinese poetry,” said President of Beijing Film Academy Zhang Huijun.
The production team carefully selected 108 poems to be adapted into short films. It explores the works through story-telling and recreating the life of the time. Each film is about 15 minutes long and involves top Chinese actors and directors.
“We selected the best poems. We also selected them based on whether it is easy to make them into a story. That is vital for the short film,” said deputy director of China Central Television Gao Feng.
The initiative aims to promote China’s rich heritage in literature, especially among the younger generation. 70 of the total 108 short films have already been completed, with the rest scheduled to be finished before the end of this year.
The organizers have also invited 108 young singers to perform the theme songs for the films. They are also planning to produce picture-story books based on the poems. The goal is to eventually promote the entire collection of poems from the Tang dynasty.
By “the entire collection,” I suppose they are are referring to the famous and ubiquitous anthology of 300 Tang poems, though that would of course involve also making films out of short lyrical poems lacking in strong narrative elements.
I must say the emphasis on story-telling, popular appeal, and “recreating the life of the time” worries me. I don’t want to pass judgement before seeing any of the films, but experience with big-budget poetry films made elsewhere makes me fear that these films will add little or nothing to the poems and risk achieving the opposite of the project’s stated goal: rather than making poetry more appealing, they will communicate the message that it needs to be sexed up and turned into glossy period drama in order to hold anyone’s attention.
I hope I’m wrong, and that these films do challenge audiences and help translate ancient poems into a new idiom. Because Classical Chinese texts do in fact need to be translated in some way in order to be comprehensible to a speaker of a modern Chinese language such as Mandarin. It’s easy to see how film could assist in that regard, because the Chinese characters are a strong bridge to the ancient language. Calligraphy or type animations similar to what Nissmah Roshdy did with classical Arabic in The Dice Player could help bring the texts across without resorting to actual translation into Mandarin, Cantonese, etc. Alternatively or in addition, subtitling into modern languages could be used with the original language in the voiceover. Traditional poetry recitation, a stylized and beautiful art, could be incorporated into the soundtracks.
As for the imagery, I do think it’s a mistake to leave out all contemporary references, which might well serve as further bridges, adding depth and nuance. One element of Classical Chinese poetry that’s in danger of being lost even to modern Chinese intellectuals is their wealth of allusions to older poems and other texts — the vast libraries that were committed to memory under the Confucian educational system. I wonder if it might not be possible to somehow work a few of those allusions in through film collage techniques? At the very least, filmmakers could strive for a roughly equivalent level of allusive depth by incorporating references to well-known movies, pop songs and the like. I’m simply worried that too conservative an approach risks dishonoring the spirit of the texts. It would be as if Tang Dynasty poets composed only gushi and never experimented with the then-daring jintishi. If they’d been that allergic to innovation, we wouldn’t still be reading their poems today.
*
The January issue of Poetry brings news of a poetry film still in production, an English-language documentary tentatively titled Las Chavas focusing on girls on a Honduran orphanage who are learning to write poetry in English and Spanish, with the aid of an American Episcopal priest and the poet Richard Blanco. A brief essay is followed by a selection of the girls’ poems. Check it out. Honduras has always punched well above its weight where poetry is concerned, so I’ll be looking forward to the film.
*
The Athens-based collective + the Institute [for Experimental Arts], sponsors of the annual International Film Poetry Festival, have launched a new website to replace their old Blogspot site. It’s certainly easier to navigate, not to mention better looking. The Festivals link in the header takes one to a gallery-style archive of posts about the poetry film festival.
The Haiku Foundation is a nonprofit organization dedicated to the promotion of haiku in English, including but not limited to the 17-syllable form that has (regrettably, in my view) become the norm. They run contests, host extensive web archives, produce teaching materials and more. And for a number of years they’ve been sponsoring a National Haiku Poetry Day on April 17, which in 2015 will be turning into an International Haiku Poetry Day — thanks largely to web video technology.
[R]ather than create dozens of small gatherings, as we have done in the past, we will host a single event that all haiku poets can attend on line. We hope you and your organization will want to create a HaikuLife presentation to share with haiku lovers around the world.
They’ve produced a video to explain what they have in mind:
Read much more about it on their website.
Here’s the full transcript of Tom Konyves’ address; see the main site for the video shot by Alex Konyves. Tom gives a very personal introduction to the concept of videopoetry, using examples of his own work as a videopoet to illustrate some of the points he’s long been making as a critic and theorist. I have added just a few links. —Dave
Thank you Yan, Linda, Anne for the opportunity to address the ReVersed Poetry Film Festival Symposium.
I was asked to introduce the genre of videopoetry with my own work.
I won’t be able to talk about the meaning of my videopoems, as it’s always subjective, always in the eye of the beholder. What I can talk about is their structural form and how I came to discover the process of assembling, the strategies I employed, specifically in my early works.
You may not be able to tell, but I wear two hats. The first is for the poet who can mix text, image and sound and design a new condition for the poetic experience. The other is for the observer-critic who reflects on what is being seen and can tell us about these works, how they relate to the world they are presenting as a new world. It is the critic who asks, What makes this work different from a really good printed poem? or Will you always associate the images on the screen with the words you heard or read? and Where is the poetry in this work?
Belgian filmmaker and musician Swoon (Marc Neys) gave a two-day videopoetry workshop as part of the TARP festival of audiovisual and experimental poetry in Vilnius, Lithuania earlier this month. His blog post about the experience should be of interest to videopoets and poetry teachers alike.
The participants get to experience the importance of timing, the power of coincidence, and, hopefully, the fun of playing with words and images. After that two groups were formed (making sure each group had someone familiar with film and/or video and someone willing to write) to work on a project of their own. Both groups took the results of the writing experiment as a starting point; One group used footage shot by one of the participants and combined two ‘poems’ of the experiment. In doing so creating two streams of thoughts played out against two streams of images. The other group wrote a new poem (using the same basic idea) and added self filmed footage and filmed some new material the day before the second part of the workshop.
The second evening we recorded the poems. Each group explained and showed their work in progress. Giving me a change to suggest, answer questions and help out where needed.
Visual Verse celebrates artists who use film and video to create work based on short stories and documentaries about writers or films which revolve around poetry. After presenting work by four leading literary filmmakers — Ram Devineni, John Scott, Cheryl Gross, and Immy Humes — a discussion will be moderated by Rachael Rakes, film editor for The Brooklyn Rail. That’s coming up this Thursday evening. The location is 52 Prince St, New York, New York. For more details, see the McNally Jackson bookstore website.
McNally Jackson Bookstore in NYC is holding an event on May 23rd celebrating literary filmmakers. We’re looking to assemble a panel of film/video artists who specialize in poetry films, films based on short stories or documentaries about writers or the writing process. The night will be moderated by Rachel Rakes, film editor at the Brooklyn Rail. If you’re a filmmaker whose work falls into any of these categories and would like to showcase it at the event, don’t hesitate to contact us. Send any inquiries to musa@mcnallyjackson.com.
Via a link from Tom Konyves on Facebook, I was delighted to discover this presentation, which takes the form of something quite like a videopoem (rather than using the dreaded Powerpoint). It includes one of the most thorough responses to Konyves’ Videopoetry: A Manifesto that I’ve seen. While Alison Watkins acknowledges the effectiveness of poetic juxtaposition between textual and filmic images, she also argues that it isn’t always sufficient or even appropriate; sometimes a more literal match might well better serve the viewer.
Diversity of viewpoint is of course essential if this nascent field of what might be called videopoetry studies is to really get off the ground. Watkins made the presentation for NYSVA Annual Conference on Liberal Arts and the Education of Artists, 2012. Her description on YouTube frames it as follows:
This video takes a look at what’s become of word and text in a visual world. The power of image, in particular moving images, in collaboration with words has unleashed an avalanche of new media artists, and videopoets who have let loose a jumble of poetic text, sound and images on our omnipresent computer screens. Have words and text been turned into mere accessories?
You’ve probably seen these animations before — if not, check out the dedicated site Billy Collins Action Poetry, or watch them (and others) on Moving Poems. What I found interesting here was Collins’ explanation for why he decided to let the animators go ahead and illustrate his poems, since in general he didn’t understand why a poem would need to be animated. His remarks evince little familiarity with the genre, and in questioning why any poem would need to be illustrated in this manner, strangely echo Ron Silliman’s criticism of one of them:
Thus Billy Collins’ The Dead is animated by Juan Delcan, neither poem nor cartoon threatening to break any new ground whatsoever. … [It’s] nothing more than a reading of the piece over which a cartoon has been superimposed.
But he gave in because he says he’s always loved cartoons, and because he figured it would bring his poems to a wider audience.
by Jordan Stempleman
Associate Editor, The Continental Review
for the AWP panel, “Poetry Video in the Shadow of Music Video—Performance, Document, and Film”
Thursday March 1, Chicago Hilton
I don’t know how close poems come to occupying the nearly abandoned, televised space of the music video. I believe what they often occupy, when sent into the frame of the prerecorded visual presentation, is often what ends up feeling so similar to a band like The Jam when, in their song “That’s Entertainment,” Paul Weller sings of this one long day where the city looks to almost come apart, eat itself up to the chin, and him with it, but doesn’t. I could easily, in the context of worsening and hope and entire awareness of place, swap The Jam with the poet Daniel Borzutzky standing headbent in the sunlight in a white walled room, and reading, ”There are small children who live on my block and eat glass. They eat eggshells from the garbage. They eat nails in the wood from the house that was destroyed after it was foreclosed and its occupants decided to bury themselves underground.” I see both of these forms of entertainment speaking of the same distress, striking the head-heart with the same relentlessness and sadness and beauty.
The footage of the voice. The footage that keeps, that remains when someone has something to say. Both Weller’s song and Borzutzky’s poem reject the romanticism of suffering. So in the land of entertainment, a place that welcomes lull and diversion, they are both in jeopardy of being shown the door. But if art is something that takes hold of entertainment by turning its head inside out, stopping time with thought and sight and awe, then the poem, with the poet accompanying the poem with her voice or her re-rendering of the page, is in the process of interrupting the durability of distraction for an instant, just long enough to close in on a life witnessed, a life lived. And the video, that which preserves this instant with the poet in body and voice, expands into territories that were once reserved for the television, the boombox, a few games of Hasbro’s electric and talking Battleship.
We are in an age when the art and the artist are more simultaneously absorbed at the click of a touchpad than ever. I will continue to read alone, but I now have the comfort of the coalesced force that brought the poem into the world. The holographic poet and their agency, their aurality, a double encounter that feels both private and public, performative and resistant to those deadening types of entertainments that look to be purely escapist in nature. In both the music video and the poem, the multiplicity of the experience is endless. This of course has been going on for some time now, in the form of the printed page, on any of the sound storage mediums that have branched into our ears. But what appears to have changed is how we guard our own emptiness with an endless supply of entertainments that wait publicly to be taken in, more often than not, in the private space of our briefest of freed-up moments.
In Paul Chan’s excellent essay, “What Is Art and Where It Belongs,” he stresses the idea of being at “home in the world” by surrounding ourselves with things. “Things are things because they help us belong in the world, even though their place in our lives can sometimes dispossess us,”1 writes Chan. There’s something immutable about watching, on my laptop, a video of a poet reading his work, while I wait for a redeye in an empty airport. This rebroadcast is much different than the page, as it produces much of the same movement and sounds and shifts in light that’s also found in the terminal. There’s a sense of presentness meeting presentness; an animation that seems so reasonable and important in the wiped out rush of an airport. But in the home, too, there is sensible globalization that takes place when, while eating a sandwich at my dining room table, I can engage for 30 minutes with video by Max and Kate Greenstreet, in the presence of my sandwich, my living room, with the sensation building that when the video ends I will create a response. For I believe that’s what the best kind of entertainment does to us: compels us to seek out, to respond. It takes what would otherwise remain as a part of our interiority, and sparks it towards any number of paths that all lead to some engaged outwardness.
Toni Morrison, in her phenomenally moving and instructive Nobel Prize Lecture from 1993 began by saying, “Fiction has never been entertainment for me…I believe in one of the principle ways, we acquire, hold, and digest information is via narrative.”2 And I know what Morrison means, how she’s basically reiterating Williams’s, “yet men die miserably every day for lack of what is found there,” but, you see, I grew up in the late 80’s/early 90’s. I learned while dunked in media. I sat in my basement bedroom and listened to Ice Cube’s Death Certificate from side A to side B and back again. This is the entirety of my memory of one summer. I didn’t read. I’m sure I played whiffle ball, horsed around and thought about how I wished I could horse around as someone a few years older than I was, etc. But from those days in my bedroom, I know I felt awakened by information, by a variation of ideas, when I heard for the first time:
Now in ninety-one, he wanna tax me
I remember, the son of a bitch used to axe me
and hang me by a rope til my neck snapped
Now the sneaky motherfucker wanna ban rap3
And like Denis Johnson writes in Jesus’ Son, “It felt wonderful to be alive to hear it! I’ve gone looking for that feeling everywhere.”4 The best poetry since Mallarme has always been engaged in some manner of hypertextual tunneling, flea market and sample sale news making, writing between worlds of illusion and reality, entertainment and the serious, inescapable seriousness.
Many of the poets I know, myself included, feel the phantom limb of the musician’s audience, the musician’s reception, within the voice of the poem, out and about in the silenced audience at the polite and attentive poetry reading. I feel the video, when allowed to wean the poet from their possessive self-seriousness, allows for the free flow of both power and vision and play. I, for example, may only realize after recording myself reading a poem where my face morphs into that of a werewolf that I have written something that contains more whimsy than I thought. In realizing this, I have access to my work that a bare reading may not have released for me. The overlay of new forms of amusement to underscore the subtle amusements the poem, as one of its greatest gifts, welcomes. The face and the voice of the poet refracted back on the poet, intense yet blushing, vulnerable yet sneering with a newfound utility.
__________
1Paul Chan. “e-flux.” Last modified 2011. Accessed January 9, 2012. http://www.e-flux.com/journal/what-art-is-and-where-it-belongs/.
2Toni Morrison. “Nobel Prize.org.” Last modified 1993. Accessed January 9, 2012. http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1993/morrison-lecture.html.
3Ice Cube. “lyricsdepot.com.” Last modified 2012. Accessed Jan 9, 2012. http://www.lyricsdepot.com/ice-cube/i-wanna-kill-sam.html.
4Dennis Johnson, Jesus’ Son (New York: Picador, 1992), 9.