~ Videopoems ~

Videopoetry, filmpoetry, cinepoetry, poetry-film… the label doesn’t matter. What matters is that text and images enter into dialogue, creating a new, poetic whole.

Human by Meghann Plunkett

Andrés Fernández Cordón of the Buenos Aires-based studio Sloop animated and directed this adaptation of a charming poem by U.S. poet Meghann Plunkett. The Vimeo description notes that “We approached the production much in the same way the poem reads, step by step, drawing one frame after the other without knowing before hand where it would take us.” Plunkett provided the voiceover, and the music is by Shayfer James.

The video was featured at Luna Luna Magazine on August 30, with an accompanying appreciation by Aja Monet, a fellow poet and friend of Plunkett’s since college, as she recounts. Check it out.

lighght by Aram Saroyan

I’ve been reading Aram Saroyan‘s Complete Minimal Poems and wondering how one might make a videopoem out of a one-word poem. Then I found British photographer Duncan Wooldridge’s Reading Aram Saroyan On The Bus, 2015 (1minute extract), which deploys Saroyan’s most infamous poem of all. Wooldridge’s Vimeo description:

Reading Aram Saroyan’s poem ‘lighght’ on the bus towards Camberwell Green, as a work of durational reading using the technical apparatus of the camera.

I wonder how long the whole video is? I love the idea of it almost as much as I love the idea of the original poem.

El hombre hueco / The Hollow Man by Ángel Guinda

A poem by the Spanish poet Ángel Guinda in a film interpretation by Sándor M. Salas of Anandor Producciones. Mohsen Emadi provided the English translation used in the subtitles, and the music is by Anacinta Alonso. I shared another Guinda/Salas collaboration back in 2014, but was reminded about this one by a share at the The Film & Video Poetry Society Facebook page — currently one of the most popular and active alternatives to Moving Poems for a steady stream of good poetry videos. (They’re also on Twitter, for the Facebook-phobic.)

Rozmowa z Kamieniem / Conversation with a Stone by Wisława Szymborska

Szymborska’s most widely anthologized poem in a film interpretation by Pat van Boeckel, using footage shot on Sado Island, Japan, including (at the very end) a sculpture by Karin van der Molen. The usual English translation by Stanizław Barańczak and Clare Cavanagh from View With a Grain of Sand is given as onscreen text, with the poet’s own recitation in the soundtrack. I suppose some might find the images of an abandoned Buddhist temple a bit too obvious here (“great empty halls”, “two thousand years”), but I thought they made a perfect fit. The music is by Max Richter — the very same track van Boeckel used more recently for the documentation of his Rilke-inspired video installation.

It Was Cloudy: Aabjito’ikidowinan 2 / Used Words 2 by Heid E. Erdrich

This is

A poemeo animated by Jonathan Thunder, written in English by Heid E. Erdrich, translated to Ojibwe language by Margaret Noodin. This poem began when Heid was reading the Nichols and Nylhom Ojibwe language dictionary and practicing her pronunciation, which is always a challenge. The dictionary page is almost entirely made of Ojibwe words for clouds. It ends with “club” which is how winter starts.
Miigwech!

Visit Heid E. Erdrich and Jonathan Thunder on the web.

Eleven Reflections on September, part 11: Judgment / Traveling by Andrea Assaf

Thinking about how the entirely preventable tragedies of the so-called War on Terror unfolded after September 11, 2001, and agonizing about what we might’ve done to stop it, language breaks down. From poet Andrea Assaf and the Art2Action theater group, including video artist Pramila Vasudevan, “Eleven Reflections on September” is

a poetry/spoken word, multimedia performance on Arab American experience, Wars on/of Terror, and “the constant, quiet rain of death amidst beauty” that each autumn brings in a post-9/11 world. This production is based on the series of poems Andrea Assaf has been writing since 2001, spanning the fall of the towers, the on-going wars, and the current revolutions and conflicts sweeping through the Arab world. Aesthetically, the poems explore the disintegration of language in the face of violence, prejudice, and unspeakable horror; as such, they progress from lyrical to abstract and broken. The annual witnessing of autumn leaves becomes a metaphor for the fallen–soldiers and civilians … This multi-disciplinary project includes performances with interactive media design and live music; community dialogues; visual arts exhibits; open mics, panels and opportunities for action through partnerships with Iraq Veterans Against the War and other peace organizations.

The Vimeo description for this video reads:

An excerpt from “Eleven Reflections on September” by Andrea Assaf

Poem # 11: Judgment
Post-script 1: Traveling

Video Art by Pramila Vasudevan.
Sound Design for “Judgment” by Owen Henry & Keegan Fraley.

Choreographic Assignment: Raise me from the dead. From the metaphorical underworld to the heavens. Once you have lifted my body-spirit from the ground, help me travel to the afterlife. Travel with me, and send me on my way.

Cue: After the poem “Judgment” ends (repeating “just stop” 3x), the Daf pulses three times, followed by a chapreez — and the ritual to raise the dead begins. It will continue through the end of “Traveling”.

Movement during the re-mixed/voiceover section of “Judgment”: I am responding to the fragmented, falling, exploding words with my body — torso, arms and head only, while kneeling on the ground. This section is my descent into the underworld, so to speak — or simply my disintegration, from which you will raise/remake me…

A note on “Traveling” — This poem is an English translation of Mohamed Bouazi’s suicide note to his mother, posted on his Facebook page. Tarek al-Tayyib Muhammad ibn Bouazizi, a 26-year old Tunisian fruit vendor who quit high school to work and support his mother and sisters, set himself on fire on December 17, 2010, after his wares were confiscated … A fire that sparked the revolution now known as “The Arab Spring”. His last note is pure poetry, his final act pure protest. The poem, by Andrea Assaf, was published by Mizna in the Spring 2012 issue on “Literature in Revolution.”

Visit the Eleven Reflections on September channel on Vimeo to watch other excerpts from the piece, including live performance videos.

Telegenic by Erica Goss

It’s Long War week at Moving Poems, and (appropriately perhaps) it’s going to be an unusually long week, with videos right through the weekend. That is in part because so far we’ve heard only from men, which doesn’t seem right, given that wars disproportionately impact women. Today, the California poet and videopoetry critic Erica Goss helps us right the balance with her first author-made videopoem. But according to the description on Vimeo, it won’t be her last:

This is the first in a series of three videos based on poems I’ve written about the subject of war. The word “telegenic” was given to me from a radio broadcast I heard during the 2014 attack on Gaza. Much of the poem was influenced by an encounter I had with an Iraq war veteran at a poetry writing event in San Jose, California. The images of children, sunrise and the woman are different from the usual images one associates with war: they are intended to remind us of what is lost to violence.

The music is guitarist Sam Eigen’s interpretation of the Rite of Spring theme. Sam composed the music specifically for this video, with my guidance. The music was recorded at Keith Holland Studio in Los Gatos, California. Don Peters, my husband, is the narrator; it took us many recordings to get his voice right for the video. I wanted someone with a “normal” voice – i.e., not a “poetry voice” – to tell the story.

To find footage, I searched Video Blocks for images that seemed to create associations. The clips I chose came together in an intuitive way.

I am grateful for the feedback I received from Dave Bonta and Marc Neys (Swoon), two artists whose work I greatly respect and who have influenced me in creating my first video poem.

The poem “telegenic” was first published at New Verse News: newversenews.blogspot.com/2014/11/telegenic.html

Dulce et Decorum Est by Wilfred Owen

Doug Spice directs an adaptation of Wilfred Owen’s classic anti-war poem, written 99 years ago but still (sadly) as relevant as ever, in which a reading of the poem is juxtaposed with a scene of U.S. soldiers in Afghanistan. There are many, many video adaptations of this poem on the web, but most fall into the trap of too-literal interpretation, and few have anything like the production values of this short film. Let me just paste in the complete description from Vimeo.

In 1917, while recovering from shell shock in a Scottish war hospital, Wilfred Owen wrote “Dulce Et Decorum Est,” considered by many to be the preeminent poem of World War I. Owen was later returned to the front, only to be shot and killed on November 4, 1918 – one week before the end of the war.

Today, 95 years later, tens of thousands of US and NATO troops serve out a 10th year of combat in Afghanistan, and continue to struggle and die against a resilient and determined enemy. Doug Spice’s single-take short film, also entitled “Dulce Et Decorum Est,” adapts Owen’s classic poem to the circumstances of the modern day, and a situation of grief and torment all too many soldiers, families, and friends are once again familiar with.

Director: Doug Spice
Producer: Sonia Pineda
Featuring: Chris Starr, Daniel Haff, Dave “Storm” Huffman, Rob Gruspe, Jake Daniel Kelly, Zak Holman, Clint Slosson
DP/Steadicam Operator: Thom Valko
Camera Assistant: Aaron Bennett
Production Assistant: Alex Igidbashian
Makeup: Rose Lopez
Editor & Sound Editor: Aaron Bennett
Rotoscope Artists: Alex Igidbashian, Rose Lopez
VFX/Compositing: Doug Spice
Music: “Cosmic Wanderings” by Austin Wintory
Special Thanks: Joe Toledo

Production and post-production: Psychic Bunny

In the Beginning by Zaher Mousa

“Poetry is the only way to speak during a period of chaos.”
Zaher Mousa

A film adaptation of a poem by the contemporary Iraqi poet Zaher (or Zahir) Mousa produced, directed and filmed by the Scottish/Iranian filmmaker Roxana Vilk, who has built up quite an interesting and varied body of poetry-related work in recent years: bio pics, interviews, and filmpoems, many featuring poets from the Middle East. (I’ll be sharing another example later in the week.) Among other credits, Maryam Gorbankarimi edited, and the sound design is by Peter Vilk with Ilhan Burutcu on the ney. The Scottish poet John Glenday is listed as the main translator, with assistance from Lauren Pyott and James Sandri (who was also the assistant director). The Vimeo description notes:

This film is a result of a commission from Reel Festivals as part of Reel Iraq 2013 and funded by Literature Across Frontiers and the British Council.

Filmed in Shaqlawa and Erbil, Northern Iraq in January 2013.

The plot summary at IMDb calls In the Beginning

an experimental film based on a poem by the acclaimed and award winning Iraqi poet, Zaher Mousa. The poem uses the form of a creation myth and explores the feelings of an Iraqi man living through the realities of life in Baghdad and how the continuing violence and conflicts have affected the way he sees the world around him.

In the Beginning was selected for screening at the 2014 ZEBRA Poetry Film Festival in Berlin. As for Reel Iraq 2013, it was apparently

an overwhelming success and audiences across the UK got a chance to engage directly with Iraqi poets, filmmakers, artists, writers and musicians.

Highlights included workshops in Erbil as part of the Erbil Literature Festival which led to the creation of new translations of Iraqi poets Zaher Mousa, Awezan Nouri, Ghareeb Iskander and Sabreen Kadhim and of Scotland based poets Jen Hadfield, William Letford, John Glenday and Krystelle Bamford. These new translations were performed at venues across the UK.

Musicians Khyam Allami and City of Salt performed to packed venues in Edinburgh and London, and filmmakers Parine Jaddo and Hayder Daffer presented their work in cinemas across the country.

Reel Festivals also commissioned two films based on another poem by Zaher Mousa, “Born to Die,” from filmmakers Alastair Cook and Marc Neys (Swoon). I shared them in a post back in 2013.

Black Hands by Robert Minhinnick

From the Welsh environmental campaigner, essayist and poet Robert Minhinnick comes this searing example of what might be called photojournalistic poetry film, as the Vimeo description explains:

A poem by Robert Minhinnick illustrated with unique footage taken during his visit to Iraq. Visiting the notorious Amiriya bunker. Harrowing, moving and dark.

Peter Thorp edited, and the audio samples and loops were created by Peter Morgan. The film was produced (by Sonicsustain and Subjective Realities) in 2005, but refers to a horrific incident from the earlier Gulf War of 1991 — and a propaganda line about “smart bombs” that also debuted during that earlier invasion, and which went largely unchallenged by mainstream journalists in the US and UK. In fairness to them, it was difficult to gain accurate information because of the way the Pentagon severely restricted the movements of journalists on the ground, part of an ultimately successful attempt to mute public opposition to military aggression which would later find full expression during the 2003 invasion of Iraq, when it was formalized under the Orwellian label embedded journalism. Reporters who refused to cooperate with the Pentagon were targeted by US missiles and tank fire. Given how dangerous the whole region has now become for journalists, and how mendacious the official justifications for warfare have always been, our need for the prophetic witness of poets is greater than ever.

The Art of Poetry Film with Cheryl Gross: “Wayne the Stegosaurus” and “Cigar Box Banjo”

Wayne the Stegosaurus
poem: Kenn Nesbitt
co-directors: Aran Quinn, Jeff Dates
3D lead artsts: Rob Petrie, Jeff Dates
produced for Motionpoems
2014

Wayne the Stegosaurus is a delightful, airy children’s poem written by Kenn Nesbitt. The animation is rendered beautifully and produced by The Mill, a Chicago-based production company.

The poem is intended for children. I watched it a few times looking for a clue if the artists were withholding a nightmare. No such luck. Just a plain and simple video poem intended purely to entertain.

The animation is delightful. Pastel hand-painted watercolors move about. The action appears to be frame-by-frame and alludes to a stop-motion effect. I may be wrong, but since this is a high-production studio, Wayne the Stegosaurus was probably completely done on computer. It’s a treat to see the artist’s hand at work and it would be nice if this had been done “old school,” but no matter how it was done, the outcome is magnificent and charming, and the viewer can’t help but fall in love with it.

That being said, there is nothing to analyze or rip apart. It’s perfect in its simplicity.

Then I stumbled upon Cigar Box Banjo by Kim Addonizio. The content is much grittier and more to my taste.

Cigar Box Banjo
poem: Kim Addonizio
voiceover: Johanna Braddy
director and sound designer: Danny Madden
editor: Mari Walker
performers: Hannah Elder, Jon Thibault, and Iere Castagne
produced for Motionpoems
2015

The editing is terrific. The footage is seamlessly woven together and reads like an indie film, powerful and poignant. It’s well done, not at all corny, and a good mixture of old and new footage. The song “Dark Was the Night, Cold Was the Ground,” written and performed by Blind Willie Johnson, is a perfect addition and allows the piece to flow very nicely. I also have to mention that the design on the entire piece is sophisticated and exciting to watch. I found it refreshing, and I have nothing negative to say on this one either. I liked watching both videos back to back.

Aside from both being poetry films, Wayne the Stegosaurus and Cigar Box Banjo are very different. Wayne embraces a colorful, safe world, while Cigar Box tells an entirely different story. But both are well written and visually outstanding — examples of video poetry at its finest.


Editor’s note: A huge congratulations to Cheryl — and to her collaborator, the poet Nicelle Davis — for having a film accepted for ZEBRA, the world’s foremost poetry film festival, for the third time in a row!
Active Shooter Event will be screened at the ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin, October 27-30, 2016 at the Schlosstheater cinema in Münster, Germany. —Dave B.

out of shadow by Amaal Said

what are you making your way out of?
maybe skin, maybe shadow.

An author-made videopoem by photographer and poet Amaal Said, featuring Annina Chirade, editor in chief of Rooted In Magazine. The About page on Said’s website gives some insight into her motivations:

I am a Danish-born Somali photographer and poet, currently based in London, UK. I’m concerned with storytelling and how best I can connect with people to document their stories. I have photographed mainly Women of Colour in an attempt to widen representation. I started with taking as many pictures of family members because I wanted to remember them, however far they were. I’m still so fascinated with the way we can use photographs to bring people closer.

The photography grew out of the writing. There were things I could photograph better than I could describe. I am a member of the Burn After Reading poetry collective and a former Barbican Young Poet. I won the Wasafiri New Writing Prize for poetry in 2015.