Posts By Dave Bonta

Dave Bonta is a poet, editor, and web publisher from the Appalachian mountains of central Pennsylvania.

Moving Poems adds FAQ page

I’ve added a page of frequently asked questions at the main site as a drop-down from the About link in the top navigation bar. They’re listed in descending order of their frequency; the first few really are things I get asked a lot. They include: How can I submit my video to Moving Poems? Could you please tell me what you think of my poetry video? How can I get my poems made into films or animations? Will you make a video of my poem? Why isn’t there a video at [name of post]? Why don’t you take down posts where the videos have gone missing? Can you help me find [name of poet or name of filmmaker]? Why did you post my video without asking my permission? and Does anyone ever actually read FAQ pages?

If you have ideas for more questions that I should add, or especially how I might better answer some of the questions, do please let me know.

Dictionary Illustrations by Sarah Sloat (2)

I’ll end the week with a poem by one of my favorite poets, Sarah Sloat, interpreted by one of my favorite poetry-film makers, Marie Craven, in what I think is one of the most effective examples of the kinestatic style in videopoetry that I’ve seen. (Kinestasis is properly defined as “an animation technique using a series of still photographs or artwork to create the illusion of motion,” but I use the term, in the absence of a better one, a bit more broadly, to refer to any faster-than-slideshow series of still images in a video.) Craven’s masterful deployment of images from the Brockhaus Efron Encyclopedic Dictionary (1890-1907) unfolds to music by Podington Bear and the Poetry Storehouse voice recording by a young boy identified only as DM. Someone on Facebook described the overall effect as “sumptuously austere.”

This isn’t the first poetry film to use this text; no less than Marc Neys AKA Swoon has also tried his hand at it. But Craven definitely gave him a run for his money here. Sloat’s text seems especially ripe for videopoetic adaptation, given its musing on the relationship between words and images. Pen-and-ink illustrations in a dictionary break up the columns of text, Sloat says, “like little windows opening / from one side of the brain // to the other.” That’s exactly what happens to me whenever I watch a good videopoem.

Once by Meghan O’Rourke

The title poem from Meghan O’Rourke’s Once (W.W. Norton & Company, 2011), adapted to film by L.A.-based directors Angela & Ithyle for Motionpoems. Logan Polish is the actor, Patrick Jones the director of photography, and John Hermanson of Egg Music composed the original score.

The Motionpoems website includes an interview with the directors, conducted by poet Jake Lans, that’s really worth checking out, because I think it’s fascinating to see how filmmakers used to working on commercials approach a poetry film assignment. Here’s a bit of it:

Many motionpoems utilize a voice actor to help convey the poem; you chose text. What inspired that decision?
As we were listening to different voices, we realized that any voice actor that we chose would really influence how the poem was understood by the viewer. As we talked about it, we realized that for us the imagination was triggered more authentically by reading than by hearing the poem performed. We really enjoy reading poetry and wanted to stay true to that feeling.

What moved you to choose Meghan O’Rourke’s poem? Did you consult with her while you were adapting?
It’s so young and nostalgic. We decided not to talk to Meghan about the poem because we had a lot of questions about the deeper context of the piece but felt that we needed to go with our own gut reaction after reading it, as one would do when reading a poem normally. We felt that having a greater insight into the poem, having all of our questions answered, would tie us too much to a “real” narrative.

[…]

When working with an organization like Motionpoems, how does the creative freedom differ from some of the other projects you have worked on?
It was a lot of fun to have the parameters of the poem and then just go for it. Most of our work is done for products or companies where we have objectives of the client and their culture to really think about (we do a lot of work in other countries) and with this, we could really explore our own motifs and personal mythology.

Read the rest.

Time and the River by Lucy English

This contribution to Lucy English‘s Book of Hours project is the work of filmmaker and animator Maciej Piatek and composer Tim Benjamin in collaboration with the poet, as Piatek explains in the Vimeo description:

This film was made as a result of collaboration between Lucy English, Tim Benjamin & Maciej Piatek. More info about the Book of Hours project below. The poem was written by Lucy to the video samples/animations I made earlier on. Then the whole poem was incorporated into the longer visual piece. Lucy wanted to reverse the traditional way of making video poems where words are initiating the whole creative visual process.

Click through for the rest.

The Poster Reads by Nicelle Davis

The latest poetry animation by artist (and Moving Poems Magazine columnist) Cheryl Gross illustrates a poem by her long-time collaborator Nicelle Davis. Additional credits include “Voice: Robert Fisher, Music: David Michael Curry, Performed by: Willard Grant Conspiracy.” Cheryl’s succinct description is also worth quoting:

This video poem tells of the emotional impact that terrorist drills, conducted by police, have on a non affluent community.

A powerful, affecting poem. I like how the viewer/listener gradually comes to understand that what originally seemed like surrealist hyperbole is in fact all too real — though Cheryl’s drawings keep our attention focused on just how wrong and bizarre it is.

Amerika (The Man Who Disappeared) by Alastair Cook

This is Filmpoem 50, a collaboration between Scottish filmpoet Alastair Cook and 20 other poets hailing from Scotland, England, Ireland, the U.S., South Africa and Belgium. I have a rule against posting films containing my own poetry to Moving Poems, but in this case my lines account for only 1/20th of the poem, so I decided not to be precious about it. Besides, it’s too important a poetry film not to feature. The composition process involved Alastair sending each writer a snippet of found film. To quote his original email:

You can be trite, erudite, short or shorter (no more than three or four lines) but the brief is this—Americana, the 1950s, travel.

All the clips are from the same batch of film and the artistic conceit is that a narrative will thread through these. This batch of film has this family move through America over the years, these boys grow up and some of the footage I have is heart-wrenching, always tinged with the salient and sombre fact that I source these from house-clearances, that the death of the filmmaker releases this footage to me.

The official description, from Vimeo and the Filmpoem website, reads:

Watch Alastair Cook’s brand new film, three years in the making, with new writing by twenty of the world’s best poets, sountracked by composer Luca Nasciutia and read by poet Rachel McCrum – screens worldwide from Autumn 2016. New ekphrasis work by poets John Glenday, Vicki Feaver, Stevie Ronnie, Janie McKie, Brian Johnstone, Jo Bell, Andrew Philip, Linda France, Dave Bonta, Angela Readman, Michael Vandebril, Gerard Rudolf, George Szirtes, Emily Dodd, Ian Duhig, Rachel McCrum, Robert Peake, Polly Rowena Atkin, Pippa Little and Vona Groarke.

This was originally planned as Filmpoem 40, but got delayed for a number of reasons, during which I believe the concept changed and matured a bit. I list Alastair as the chief poet here because it was his concept from start to finish, and he edited and moved around the submissions after they all came in. The decision to have a single narrator was, I think, a good one, but it’s amazing how well the conjoined text holds together on its own. Clearly, this is an approach to filmpoetry/videopoetry composition deserving of further experimentation. Alastair had been building on what he learned in making his Twenty Second Filmpoem back in 2012, which also involved 20 poets and some found footage.

In other Filmpoem-related news, I see that there will be a fourth Filmpoem Festival, or series of festivals, dubbed Filmpoem Sixteen, though it doesn’t sound as if we can expect an open call:

Filmpoem Sixteen will focus on a series of invited curated events. The first of these is at the Hauge Centre in Ulvik in Norway, where Alastair is artist in residence in May. Alastair has directed The Sword, a new film working with Hauge’s incredible landscape poetry, alongside readings by John Glenday, cinematography by James Norton and sound by Luca Nasciuti; the film will premier on May 12th. Alongside this new film, the Hauge Centre will screen a Scottih retrospective of Alastair’s work and selected works by others from the Filmpoem Festival submission archive.

Check back for further announcements as our new director Helmie Stil brings her own flavour to Filmpoem.

Raven Spell by Carolyn Hembree

https://vimeo.com/160380066

New Orleans-based poet Carolyn Hembree and director John Lavin (Bloodrush Films) have collaborated on a videopoem that really raises the bar for poetry book trailers. The book, Rigging a Chevy into a Time Machine and Other Ways to Escape a Plague (Trio House Press, 2016), has already won two awards as a manuscript: the 2015 Trio Award, selected by Neil Shepard, and the 2015 Marsh Hawk Press Rochelle Ratner Memorial Award, selected by Stephanie Strickland. The trailer is equally impressive, featuring Hembree’s dramatic, incantatory voiceover and a spellbinding blend of unsettling images. As beer writers like to say about exceptionally tasty brews, this is very moreish. And just a bit inebriating.

Gecompliceerde Schaduwen / Complicated Shadows by Swoon (Marc Neys)

With 238 videos, most of them poetry films, up on Vimeo, the prolific Belgian artist Marc Neys A.K.A. Swoon is taking a well-deserved break from videopoetry this year to focus on one of his other passions: composing electronic music. This is one of the last videos he uploaded before his sabbatical, and unusually for him, it uses a text of his own composition, with English subtitles translated by Annmarie Sauer. He’s recycled some footage from Jan Eerala, but everything else—”Words, voice, concept, camera, editing & music”—is his own.

This is something that I think every serious poetry filmmaker should attempt at least once. You don’t have to be an expert poet to make a powerful and effective videopoem; you simply have to have a well-tuned artist’s eye and musician’s ear for what kinds of sequences and juxtapositions work, so that the whole might become greater than the sum of its parts. Marc makes it look easy, but of course it isn’t. Of all the poetry filmmakers I know, he may be the closest to logging those 10,000 hours of practice supposedly required to turn one into a master.

God’s Dilemma by Cindy St. Onge

A thought-provoking author-made videopoem from Cindy St. Onge with well-chosen stock footage and music by Caveone. You can read St. Onge’s description on Vimeo, though I feel the film is best approached without knowing what she had in mind initially.

Call for submissions: 4th Ó Bhéal International Poetry-Film Competition

The Ó Bhéal website’s poetry-film competition page has just been updated with the details of the 2016 competition.

O Bheal logo

Submissions are now ÓPEN for the 4th Ó Bhéal International Poetry-Film Competition
(open for entries: 1st May – 31st August 2016)
in continued association with the IndieCork festival of independent film and music.

This is Ó Bhéal’s seventh year of screening International poetry-films (or video-poems) and the fourth year featuring an International competition.

Up to thirty films will be shortlisted and screened during the festival, during early October 2016. One winner will receive the Indie Cork / Ó Bhéal Poetry-Film prize, selected by this year’s Ó Bhéal judges, to be announced soon.

Deadline for submissions is the 31st of August 2016.

Guidelines

Entry is free to anyone, and should be made via email to poetryfilm [at] obheal.ie – including the following info in an attached word document:

  • Name and duration of Film
  • Name of director
  • Country of origin
  • Contact details
  • Name of Poet
  • Name of Poem
  • Synopsis
  • Filmmaker biography
  • and a Link to download a high-resolution version of the film.

You may submit as many entries as you like. Films must interpret, be based on, or convey a poem and have been completed no earlier than the 31st August 2014. They may not exceed 10 minutes in duration. Non-English language films will require English subtitles.

The final programme (shortlist) will be available here by the end of September.

Shortlisted films may also appear in Ó Bhéal programmes at various film festivals, to date including the Clare Island Film Festival and Cyclops festval in Kiev. They are also screened throughout the year, each Monday before Ó Bhéal’s weekly poetry event.

Click through and scroll down for the previous years’ winners. Best of luck to all who enter!

Call for Contributions to Poetryfilm Magazine on Sound and Voice-over in Poetry Film

Poetryfilm Magazine, the multilingual, digital and print publication from Poetryfilmkanal, has just issued a call for essay contributions to its next issue, which has the theme “Ton und Voice-over im Poetryfilm” (Sound and Voice-over in Poetry film). I’ll reproduce the English-language version below. There’s also a version in German.

Dear reader,

a film poem might be seen as a visual illustration of a metaphoric text. Beyond that, the sound is a fundamentally important element. Music, voice and sound design have to be considered as essential aspects that add to the whole of the audiovisual experience of a poetry film.

Particularly the recitation is of central importance. No matter if visuals and sound were adapted to the poet’s recital of his text or if the visual part was created prior to the voice-over, the poetry film genre has always been an important experimentation field. More than in dialogue-based fiction films, single words play a key role.

The voice itself is not a neutral media. It intensifies and interprets the poem. Maybe it comments, parodies or even attacks it instead of bringing it into its service. Moreover, it has to adapt or to be adapted to the complex rhythm of the moving imagery, the edit, the foley, the sound and the music. This can happen in various ways. When the relation between the visual and the sound level is redundant, it might be perceived as a disturbance. Complementing one another, the two might create a third level which can add an additional meaning, an audiovisual surplus (Michel Chion) to the text.

Sounds, tones and noises have an impact on the emotional value of a film and guide our visual perception. What we see depends on what we hear. Even what we don’t hear can gain a presence through the sound. As poetry films live from their mood and their atmosphere, they rely fundamentally on the sound design’s qualities.

In her contribution to the first Poetryfilm Magazine’s edition Stefanie Orphal states that the fascination of the poetry film genre can be pointed out particularly well through the consideration of the sound. This is why a charismatic voice and an experienced sound designer should be engaged in the production process wherever possible.

When the music dominates and the beat remains a minor element, the poetry film draws near the genre of the music video. Music videos and video installations can be seen as poetry films, whereas songs and tunes can be interpreted as poetry. Various transitions and crossover forms can be found in this field regarding the visual language, the way of singing or reciting as well as in the complexity of the texts.

Call for Essays

We are looking for submissions for our Poetryfilm Magazine’s second edition, which will focus on aspects of sound and voice-over in poetry film. We are interested to initiate an interdisciplinary exchange of views on and experiences about recitation, music, noise, sound and artistic sound design in poetry film. Essays can be based on a historical research, a film analysis or a theoretical reflection – important to us is the practical approach, through which the filmmakers as well as the audience can gain a better understanding of the genre.

The contributions in the magazine’s first edition »Fascination Poetryfilm?« were held short on purpose, as we wanted to give as many authors as possible a chance to raise their voice. From now on, we are planning to publish longer texts of up to 10.000 signs (without footnotes wherever possible). We are hoping for submissions which lead us to open discussions and unexpected perspectives onto the topic. The second edition of the magazine will be published in time for this year’s ZEBRA-Festival, which for the first time will take place in Münster.


Aline Helmcke, Guido Naschert

For those who may not have read it yet, the inaugural issue of the magazine is available as a PDF.

Accumulate by eddie d

Last week we saw eddie d’s genius for poetic remix in a short videopoem from the videotape era, “Poem #7.” Here’s a longer and more ingenious example of that technique from 2014.

In an age when even smartphones produce HD video, eddie d collects old SD dvds and instruction videos to search for material to use for his works. This Lo-Fi approach has resulted in a video poem which stars one man and his numbers. The poem might be about the financial crises, terrorists, or bankers, or just about everyday problems we all have to endure. The question that remains is: How much more? 5?
One thing is certain: as always with eddie d videos, the work is short enough to fit in anyone’s pocket.