Posts By Dave Bonta

Dave Bonta is a poet, editor, and web publisher from the Appalachian mountains of central Pennsylvania.

New Cinepoems organization announces 48-hour filmpoem challenge in Glasgow

Cinepoems is “a new organisation for exploring, developing and promoting filmpoetry in Scotland, Quebec and everywhere,” and “is currently run by poet Rachel McCrum (Edinburgh) and a loose collective of film makers and poets in Scotland and Quebec.” This week they announced their first live event, a 48-hour challenge for poetry filmmakers.

What?

It’s the first live event from cinepoems in Scotland! Poets, writers, filmmakers, performers, artists…your participation is wanted! Let’s make some filmpoems in one glorious weekend…

 

The challenge….

Get a team together. Find something to film with. Some editing software (you will probably have this on your computer already). Get yourself to Glasgow University on Friday 2nd December for a workshop and registration and then GO!

You have 48 hours to write, film, edit and submit a filmpoem (up to 5 minutes long), and then be at the Andrew Stewart Cinema, University of Glasgow, for 6pm on Sunday 4th December. All filmpoems will then be screened, and our panel of judges will award prizes to the top three filmpoems. Other hijinks will ensue.

 

What do you mean by ‘filmpoetry’?

Film + poetry, image + text + sound (maybe). It’s that simple. Filmpoetry, videopoetry, cinepoetry…whatever you want to call it…is an artform that has been around as long as cinema. From the experiments of Dada artists in the 1920s to the work of Scottish artist Margaret Tait to viral videos on Youtube today. It can include performance, text on screen, animation, abstract images, sound. There are hundreds of ways to make filmpoems, as many different forms as there are forms of poetry or genres of film.

We’ll be releasing some more examples of filmpoems over the next few weeks, along with tips on filming, editing and formats. Keep an eye on the blog here, and follow us on @cine_poems on Twitter or join the Facebook page https://www.facebook.com/cinepoems.

In the meantime, these sites might give you some ideas:

Watch some. The key components are text, image and sound (not necessarily in that order). Don’t get intimidated or bogged down in either terminology or technology. The aim of this event is get people together and creating: DIY, grassroots, punk filmmaking, poetry, sound. Be bold, be brave, be beautiful. Let’s throw the cats out.

The only rules for the 48hour event are…

  • The filmpoem MUST be written and filmed over the 48 hours of the December weekend – no cheating with pre-made films or pre-written poems!
  • The filmpoem must be under 5 minutes long.
  • The submitting team (or at least a representative) must be there IN PERSON to deliver the finished filmpoem to the cinepoems team by 6pm on Sunday 4th December at the Andrew Stewart Cinema, University of Glasgow. Online entries will not be accepted. However, online registration for the event will be open 5- 6pm on Friday 2nd December if you can’t make the workshop in person. 

Does it cost anything?
Cost of registration is £10* per team. Payable in person on 2nd December or via online registration, which will open on the day.

 

What next?

Follow cinepoems on Facebook here: https://www.facebook.com/cinepoems

and on Twitter here: @cine_poems

for further updates over the next few weeks. Get the dates in your diary. Get a team together. See you on the 2nd December!

Love

the cinepoems team

 

*cinepoems is a non-profit organisation. All fees from this event will go towards venue hire and fees for judges.

ZEBRA festival sparks new insights into what makes a successful poetry film

Poet and filmmaker Annelyse Gelman has a good essay up at Poetryfilm Magazine called “Making Space,” in which she describes what it’s like to attend the ZEBRA Poetry Film Festival. She says she felt

for the first time like I truly belonged to a community of creators – a rich, diverse group of artists with all kinds of backgrounds and aesthetic sensibilities. There were experimental animations, pristine digital renderings, shaky handheld films; films with fully fleshed-out characters or no human subject at all; French, English, Dutch, German, Lao, Afrikaans. The festival, in short, made space for poetry-films, and, in doing so, made space for me – both as an artist and as a member of the audience. These films made me fall in love, hold my breath, roll my eyes, clench my hands into fists, squirm with discomfort, laugh – exactly as it should be.

Gelman talks about some of the poetry-film conventions on evidence at the festival, such as the overwhelming preference for voiceover as the delivery vehicle for the text, or the frequent use of “a deep, droning score.” And she had some comments that I wish every aspiring poetry filmmaker would take to heart on the importance of maintaining “a delicate balance between satisfying and defying the audience’s expectations.”

A film can fail to satisfy if it’s too obvious, too predictable, but also if the connection between film and poem feels too tenuous and arbitrary. On the former end of the spectrum, a filmic adaptation of The Song of the Wandering Aengus left me cold. Though beautifully rendered in colorful, lively animation – I loved the POV shot from the inside of a trout, berrylike, glowing – the imagery overall tracked far too precisely to that in the poem, culminating in a literal illustration of the poem’s final lines: »And pluck till time and times are done, / The silver apples of the moon, / The golden apples of the sun.«

The literal image of a tree with silver and gold apples not only failed to augment these lines for me – it actually seemed to rob them of their metaphorical power. Yeats’ metaphor works through suggestion, conveying an equivalence that seems to vibrate across the senses (»moon« and »sun« are highly visual, tied together by spatial location, temporality, and light, whereas »apples« evokes touch, taste, and smell). It brings together the heavy, fraught »poetic« with the ordinary, mundane fruit. Its repetition closes the gap between two vastly different scales (the cyclical movement of celestial bodies, and nature’s cycle of growth and decay), reminding me of my own human complicity in these cycles. Seeing this language depicted literally, though, hollows it. I neither need nor want to see the tree, the apples.

Similarly, Yeats’ lines »And when white moths were on the wing, / And moth-like stars were flickering out« summon a multimodal response from me as a reader: simultaneously, I’m struck by the ›i‹ and ›o‹ shapes, the softness of the w-sounds punctuated by the firelike crackle of »flickering,« the harmony between the visual instability of a wing (fanlike when opened, almost invisible when closed) and a star (flickering or, perhaps, only visible in one’s peripheral vision – we want to look at the moth, but we also want to look away, so that we might see it better). I think part of the work of these lines is directly dependent on their indefinite nature – they suggest and evoke possibilities for ways of hearing or reading or imagining, without making demands. In other words, they make space for me as a reader. But by visually rendering moths flying up into the sky, Aengus the poetry-film collapses these possibilities, this multimodal experience, into a single specific rendering, that drastically narrows the space I have to maneuver as a reader/viewer. It’s suddenly not moths, it’s these particular moths that you see before you on the screen.

Read the rest.

Od’e Miikan / Heart Line (Moose version) by Heid E. Erdrich

The latest videopoem collaboration between Heid E. Erdrich (poetry, voiceover), Jonathan Thunder (animation), and Trevino Brings Plenty (music)

arose out of Erdrich’s vision and understanding of Ojibwe/Anishinaabe star knowledge as told to her by elders and in the Ojibwe Star Map.nativeskywatchers.com/wp-content/uploads/2016/06/NSW_OjibweNorth.pdf
In Ojibwe cosmology, the figure seen hunting corresponds to the constellation known to others as Scorpio. Mooz corresponds to the constellation known to others as Pegasus. The Wolf Trail or Ma’iingn Miikan is the motion of the stars across the year, also known as the ecliptic.

This poemo exists in two forms, one with Heid’s voice auto tuned to wolf sounds and one with Heid’s voice auto tuned to moose sounds. You can here composer Trevino Brings Plenty talking about the process here: youtube.com/watch?v=mwIo5THOPNA

This poem film was created to align with the large, interactive animated creatures Wolf and Moose, the Creative City Challenge 2016 Winner that was directed by artist Christopher Lutter with collaborative partners Heid E. Erdrich, Kim Ford, Karl Stroerzinger, Coal Dorius, and Missy Adzick.

Gloed / Glow by Bart Moeyaert

A text by the Flemish poet Bart Moeyaert in a filmpoem by Dutch photographer and filmmaker Judith Dekker. Commissioned by the library of Genk, Belgium, it was screened at this year’s ZEBRA festival as part of their focus on Dutch and Flemish poetry films. Moeyart supplies the reading used in the soundtrack, and the English translation in titling (also included in the description at Vimeo) is by Astrid Alben.

What Leslie Meant to Say by Cindy St. Onge

A brief, author-made videopoem by Cindy St. Onge, responding to a voicemail which she’s included at the beginning of the video. This is the the sort of simple, straight-forward video remix that, to my mind, any working poet these days should learn how to make as a matter of course, because sometimes a poem needs to be more than just words on a page. As St. Onge noted on Vimeo:

The video, not the poem, is my response to the much-too-chipper voicemail notifying me that my best friend’s ashes are ready to retrieve. The title gave me the idea for the video, so I changed the first person confessional poem to second person, and achieved a bit of satisfaction.

Wake Up by Tolu Agbelusi

https://vimeo.com/138338473

A poetry-film collaboration between London-based Nigerian poet Tolu Agbelusi and director HKB FiNN of JustJazz Visuals. Somehow the poem’s story of an interpersonal cycle of abuse seems appropriate to the political moment.

Check out a couple of additional films on the Video & Audio section of Agbelusi’s website.

What is Love? by Lucy English

This latest addition to Lucy English’s Book of Hours poetry-film project was directed by Lori H. Ersolmaz, with English reading her poem in the soundtrack.

The Orbita Poetry and Multi-Media Group to Tour in the United States

I just received the following press release, which I’m happy to pass on. The Orbita anthology Hit Parade is one of the best poetry anthologies I’ve read in years, and I’m a big fan of the group’s videopoetry, which they’ve been making since the era of videotape. Watch five examples of their work on Moving Poems. —Dave

The Orbita collective from Riga, Latvia will appear with poetry readings in four cities on the East Coast of the USA.

The tour will take place from November 14-19 in connection with the release in the United States of the anthology of translations of poetry by members of Orbita, Hit Parade. This bilingual edition, including poems in Russian and translations into English, was published at the end of 2015. Kevin M. F. Platt, professor of Slavic Languages and Literatures at the University of Pennsylvania, served as editor of the volume and also among the translators. The book appeared in the New York publishing house Ugly Duckling Presse.

In the USA the Orbita Group will present a compact version of its poetic performance the FM Slow Show, with which it has appeared in a number of European countries. In this version of the show, poems with sound accompaniment will issue not from an array of radio receivers, but instead from portable loudspeakers like those used by tour guides and live street advertisers. In addition to Kevin M. F. Platt, the poets will be joined in their readings by various other members of the translating team behind Hit Parade, that included Polina Barskova, Charles Bernstein, Julia Bloch, Michael Wachtel, Maya Vinokour, Sarah Dowling, Eugene Ostashevsky, Bob Perelman, Karina Sotnik, Sasha Spektor, Anton Tenser, Natalia Fedorova, Daniil Cherkassky, and Matvei Yankelevich.

In the words of Sergej Timofejev, member of Orbita: “The full complement of Orbita has never before traveled such a great distance together—across the ocean. We are bringing along our texts and also our performance experience, accumulated over fifteen years of activity. We are also taking a bit of clothing and several bottles of Riga Balsam with Black Currant. All of this will doubtless come in handy, and we are also counting on the support of those who will attend our performances, and also of those who will keep their fingers crossed for us at home in Latvia.”

The tour was supported by the Latvian State Cultural Capital Fund, Amherst College, New York University and the University of Pennsylvania.

Schedule of planned appearances of Orbita on tour in the USA:

Orbita is a collective of poets, photographers, musicians, and media-artists that has played an active role in Latvian cultural life since 1999. Orbita presents poetic performances, creates installations, and publishes multilingual editions of literature and photography. The group not only disseminates the Russian poetry of Latvia, but also translates contemporary Latvian poetry, convening an intensive collaboration between Russian- and Latvian-speaking poets and artists. The group has appeared in many European countries, including Lithuania, Estonia, Germany, Ukraine, Finland, Russia, Croatia, Serbia, Slovakia. and others.

The group has been recognized not only by the public, but also by poetry experts. It has been nominated for and won prizes in a range of Latvian and international competitions: the Prize of the Year for literature from the Latvian Union of Writers, the Zelta ābele award and also the award of the Latvian Club of Art-Directors for book design, as well as the Purvitis Prize for visial art, the Sergei Kurechin Prize, etc.

The main participants in Orbita include: Artur Punte, Vladimir Svetlov, Serej Timofejev, and Semyon Khanin.

Off the Trail: poetry by Michael McClure and Gary Snyder

This film, a selection from the longer experimental documentary Headlands Lookout by Jacob Cartwright and Nick Jordan, was awarded the prize for Best Poetry Film at this year’s ZEBRA Poetry Film Festival “For a pre-apocalyptic journey [with] a perfect guide in a stitched uniform into a world that’s going to unravel itself.” Here’s how Jordan describes it on his website:

Walk the path, sit the rains, grind the ink, wet the brush, unroll the broad white space….Lead out and tip the moist, black line.

Gary Snyder’s invocation to the muse of a Chinese scroll painter sets the tone in a short film adapted from Cartwright and Jordan’s longer work, Headlands Lookout.

Filmed in former US military barracks, and in the long-abandoned homes and circular library of Gary Snyder and Zen philosopher Alan Watts, Off the Trail follows a central protagonist, a soldier from another era, as he performs a series of actions and rituals. The uniformed figure paints Chinese nature symbols, chants, meditates and wanders dreamlike through a rolling Californian landscape of fog-shrouded hills, coastal defences and dense woodland valleys. Scenes are accompanied by haiku and poetry readings from Michael McClure and Gary Snyder, and the disembodied voice of Alan Watts, ruminating upon the passage of time and our perception of the ‘wild’.

As someone who studied Japanese and Chinese literature at university, there were parts of this that made me wince — the inept brush calligraphy, for example, and occasionally simplistic or misleading characterizations of Daoist and Buddhist thought — but I do recognize the historical importance of mid-20th-century writers such as Watts and Snyder in bringing East Asian thinking to a Western audience, however colored by Orientalism their versions of it may have been. And there’s no denying the beautiful cinematography and intriguing almost-narrative here, not to mention the innate fascination of the ruins where it was shot.

Orbit by Arturo Cubacub

A classic videopoem by Arturo Cubacub, this took First Prize in the 1987 Poetry Film Festival in San Francisco. Here’s the complete description from Vimeo:

Completed in 1986, “Orbit” is the seventh video of my “Unity Gain Series.”

Choreographed by Jan Heyn-Cubacub.
Danced by Jan Heyn-Cubacub, Denise McIntosh and Arturo Cubacub.
Direction, Poetry, Editing, Special Effects, Computer Animation and Music by Arturo Cubacub.

Description: Poetry, dance, computer animation and digital video effects are used to juxtapose constructive possibilities within our destructive tendencies. “The most important challenge of our time is to create on the same scale as we can destroy.” – Gene Youngblood, 2007.

“Orbit” has received the following awards:
First Prize, Festival International de Video Do Algarve/ 1988, Algarve, Portugal, November, 1988.
First Prize, The 12th Poetry Film Festival, San Francisco, December, 1987.
Honorable Mention, Performance/Stage Category, Dance on Camera Festival ‘87, New York, December, 1987.
Certificate of Merit, Suffolk County Film & Video Competition 1987, Suffolk County Motion Picture & TV Commission, New York, 1987.
Best Video Award, PSA-VMPD American International Video and Film Festival, August, 1987.
Best Experimental Film Award, PSA-VMPD American International Video and Film Festival, August, 1987.
VMPD Bronze Medal, PSA-VMPD American International Video and Film Festival, August, 1987.
Best of Fest Award, Art Category, 1987 Columbus Video Festival, Ohio, July, 1987.
Certificate of Merit, Festival of Illinois Film and Video Artists, May, 1987.
Second Place, Athens International Video Festival, March, 1987.
Certificate of Merit, The Chicago International Film Festival, October, 1986.
Regional Fellowship Award, The National Endowment for the Arts, March, 1984 (project funding).
Artists Grant Award, The Illinois Arts Council, Illinois, March, 1984 (project funding).

На заре – наимедленнейшая кровь / At dawn – quiet blood by Marina Tsvetaeva

A poem by the great Marina Tsvetaeva in a film directed by Natalia Alfutova. Be sure to click the CC icon for the English translation by Tony Brinkey. Anastasia Somova (Anastasia Somique) and Artem Tkachenko are the actors, Valeria Ordinartseva co-wrote the script with Alfutova, and Mikael Hamzyan was the cameraman.

The President’s Address by Ivan Stanev

Ivan Stanev‘s Totleben TV project presents “news from yesterday,” but this is avant-garde remix videopoetry at its most relevant. The latest episode features fragments of footage of Mussolini, and it seemed appropriate for this day after the US election, for some reason.

Here’s the complete description of this video from the website:

Livestream from Todessa

Camera: Tman
Cast: Totleb & Co.
Editor: Todito
Soundmix: Todonsky Junior
Directed by: T.L.

©Ivan Stanev. All Rights Reserved

Acknowledgements
archive.org; freesound.org; Benito Mussolini

There’s an equally facetious About page. According to a Google translation of a German-language biography, Ivan Stanev was

Born in 1959 in Varna (Bulgaria). Author. Director. Stanev grew up bilingual, attending a German boarding school. He has been writing poetry, prose, plays and aesthetic treatises since his childhood, which could never be published in Bulgaria. From 1978 to 1980 he was in military service, then studied directing at the Academy of Drama, Directing and Theater Science in Sofia, at the same time studying philosophy.