A new videopoem by Marc Neys in response to a text and reading by Czech poet Jaromír Typlt, translated for the English subtitles by David Vichnar. The footage is from Jan Eerala, and the music is Neys’ own. He quotes Typlt in the Vimeo description:
The central image of the poem is the “postcard rack”, but the second meaning is now also the meaning of corona-restrictions of the international movements: I wrote the poem in my Paris isolation (confinement).
Typlt added this in a blog post (adapted from a Google translation):
There are two dangers to “filmed poems”: either they illustrate the text too literally with a picture, or they are so loose that they are interchangeable with anything else. And that is why for me SWOON (Marc Neys), a video artist from Belgium, is such a remarkable phenomenon: he can open a space free enough for the text, and at the same time close-fitting. […] The film A Parade is our third collaboration after In the Sign (2013) and Instincteia (2014). This time the voice recording was not made in the studio, but in makeshift conditions at the same window in Paris where the whole strange vision was born on April 10, 2020…
https://www.youtube.com/watch?v=sPti3riEkh0
This is such an excellent look at the role of collaboration in poetry film-making. A very well-edited and satisfying program, focusing on Lucy English’s Book of Hours project, it ought to work well as an introduction to the genre for poets and filmmakers alike.
“The Film and Video Poetry Society will postpone our 3rd annual symposium; we are hopeful, and are committed to rescheduling for fall 2020. Submissions remain open and our deadline extended to August 3, 2020.” More here.
The 2020 Newlyn PZ Film Festival was cancelled, but we still know the winners of the poetry film competition thanks to a post at the increasingly indispensable Liberated Words website.
Rather than cancel entirely, the Cadence Video Poetry Festival made the choice of screening films online in five screenings on 15-19 April. A number of other film festivals are opting to screen films online for a few days as well. It’s a shame that so many film festivals bar submissions of films that are freely available online. Otherwise it might be possible for Cadence and others to post all competition films to the web on a permanent basis, and people with dodgier internet connections (including myself) would have an easier time watching them. If the pandemic makes meat-space festivals impossible for the next couple of years, as seems possible, some festivals might end up doing a 180 and requiring all submissions to be available on the web. That would certainly shake things up!
The Visible Poetry Project is one web-first, festival-like thing that wasn’t hurt by the pandemic. A film went up each day in April, and you can watch them all on their website.
Books on or about videopoetry are a rarity, and this one is available for free as a PDF, with a print version due out later this year. Here’s Sarah Tremlett’s mini review. It’s cool to be able to read about the making of a film and then click a live link to watch it. I’ll be interested to see whether the print edition includes QR codes allowing readers with mobile phones to watch the films as they read.
This is a cool festival. And it looks as if the films may remain live for a while.
It’s not just for poetry videos, but this is well worth checking out — and submitting to. As they say, “Corona isn’t the plague, and not all infected people are gonna be dying. Probably, the crisis is a wake-up call – to rethink and change!?”
Director Tova Beck-Friedman calls this “A cine-poem about the space between suffering and life lived. It’s also about survival and the unforgotten pain.” Dancer Juliet Neidish’s interpretation of the poem, choreographed by Beck-Friedman, is juxtaposed with archival footage for maximum emotional effect.
Susan Rich is the poet, and I was stunned to read an open letter on her blog detailing how the film was commissioned by the Visible Poetry Project and then censored at the very last moment, apparently for being insufficiently pious about the Holocaust! An astonishing and outrageous decision. All the more reason to share it here, then, of course (though I’d intended to anyway, before I’d read Rich’s post). I’ve been happy to see it getting well-deserved attention on social media, as well. As Rich notes in her open letter,
If there were ever a time to support each other, that time is now. The best art pushes and challenges us to the point of discomfort.
A project of the online group AGITATE:21C, where Florida-based experimental video artist Dee Hood pulled together video contributions from around the world, including a text by Finn Harvor, an American artist, writer, musician and filmmaker based in South Korea. The other contributors were Maria Korporal, Sandra Bougerch, Tushar Waghela, Muriel Paraboni, Lisi Prada, Eija Temiseva, Ian Gibbins, Jutta Pryor, Sarah Bliss, Darko Duilo, Gwendolyn Audrey Foster, Erick Tapia, Lori Ersolmaz, AvantKinema, Sarahjane Swan, Roger Simian, Lino Mocerino, Francesca Giuliani, Luis Carlos Rodriguez, and Willow Morgan. In the Vimeo description, Dee notes:
This is a collaboration between video artists around the globe. We wanted to share our common experience with this pandemic. There are no boundaries for anxiety, fear, grief and frustration. We are all in this long wait together. Today the world is on hold but we will be back. Thanks to all the artists for giving us a glimpse of where they live.
https://vimeo.com/326553588
This is the final film in Spanish director Eduardo Yagüe‘s Trilogía de Soledad (Trilogy of Solitude), which began with an adaptation of a piece by a Spanish poet, Pedro Luis Menéndez: La vida menguante (Waning Life), and continued with A media voz (Under My Breath), which responded to a text by Peruvian poet Blanca Varela. “Vuelvo a la noche” is by the contemporary Costa Rican poet Mía Gallegos.
Solitude has certainly taken on a different, potentially life-saving connotation in this time of pandemic, and my Spanish friends have been in my mind a lot lately. Eduardo has said that this trilogy was “sobre la soledad y el vacío existencial, creativo y amoroso” (about solitude and existential, creative, and romantic emptiness). All three poems were translated into English by the London-based translator and poet Jean Morris.
Lucy English and Sarah Tremlett of Liberated Words have organized a poetry film event focusing on poetry and climate on Saturday, March 14 in Bristol, UK. Tickets are free.
Curated by Liberated Words, these short poetry films will reflect on the current climate emergency as well as celebrate the natural world. Plus short discussion on the rising genre of poetry film and how artists and poets are responding to our changing environment. With Lucy English and Sarah Tremlett.
Arnolfini (Theatre)
Saturday 14th March 2020
1:00 – 2:00pm
There’s more information on the Liberated Words website, and it sounds like a really exciting event, with films from around the world and a panel discussion including Mark Smalley from Extinction Rebellion as well as UK ecopoets Helen Moore, Meriel Lland and Caleb Parkin. If you can’t make it to Bristol, Lucy and Sarah note that “We are also looking for further screening venues, and other poetry films on the subject, particularly including diversity within the makers.” For those who can attend, the whole festival looks pretty unmissable, with an overall theme of “climate, nature, and romantic Bristol.”
Adapted from a press release from the Haus für Poesie
As of today, the ZEBRA Poetry Film Festival in Berlin is inviting entries for its competition for the best international poetry films. Eligible for entry are international short films produced since January 1, 2018 which are based on poems and are no more than 20 minutes in duration. All languages are allowed. The competition winners will be awarded prize money. A programme committee will select films for the international competition and for all the other festival programmes from among the entries. At the festival, the winning films will be selected by a jury comprising representatives from the worlds of poetry, film and media.
In addition, ZEBRA is inviting filmmakers to submit a film interpretation of this year’s festival poem “Lethe” by the poet TJ Dema.* Text and audio of the poem together with translations come from lyrikline.org, a leading online archive for poetry. The directors of the three best film interpretations will be chosen by the programme committee and invited to come to Berlin where they will have the opportunity to present their films at the festival and discuss them with the poet.
Entry deadline is the 1st of July 2020.
Conditions of participation and entry form are here. Please submit using FilmFreeway here.
The 11th ZEBRA Poetry Film Festival will run from November 19-22, 2020 in Berlin’s Kino in der KulturBrauerei. It’s the largest international platform for poetry film worldwide. Since 2002 it has offered poets, film- and festival-makers from all over the world a platform for creative exchange, brainstorming and meeting with a broad audience. With a competition, film programmes, poetry readings, retrospectives, exhibitions, performances, workshops, colloquia, lectures and a children’s program, it showcases in various sections the diversity of the poetry film genre. In 2018, more than 1200 submissions from 97 countries were submitted for the international competition.
Follow ZEBRA at Haus für Poesie and on Vimeo, Facebook, Twitter, and Instagram.
__________
*The Festival Poem may be used only for the purpose of film interpretation within the scope of this call for entries. For any other use at other festivals or on other platforms, etc. the film makers must obtain the rights from the rights holders.