Posts By Dave Bonta

Dave Bonta is a poet, editor, and web publisher from the Appalachian mountains of central Pennsylvania.

American Haikus (excerpt) by Jack Kerouac

http://vimeo.com/10469119

A brilliant, if much too short, film by Irish artist Orla Mc Hardy.

For audio of Kerouac reading a number of his haiku (which are unusually fine examples of the form, in my opinon), see the six-minute track from the album 100 Great Poems — Classic Poets & Beatnik Freaks which someone has also thoughtfully uploaded to YouTube.

You Are Here to Receive This Prophecy by Hannah Stephenson

http://vimeo.com/44861361

The poem by Hannah Stephenson appeared in qarrtsiluni‘s Worship issue (whence the reading in the soundtrack). Swoon notes in his blog post about the film,

For me, the videopoem had to have a seventies-summer-childhood-anything-is-possible-nostalgia feel…
I wanted to say thanks to my father and mother who gave me a good childhood…

But I also wanted to recycle.
Recently I had an interesting talk about recycling parts of ones own creations.
Writers can use the same words, phrases even…

so why not try to create a new videopoem with exisiting and used material
(exept for the poem, I hadn’t used that before)
The music is a remix of a very short track I made for a commissioned one minute-film.

The images I shot myself (from a train, through the trees, into the sun) were also the base for this videopoem (although for that one I abstracted those images, but the basis is the same)

The footage of the boy trying to climb the fence (thanks to an old family film of the Harris Family from 1975) comes from the same youtube video I used images from for this videopoem.

The blips and cuts from the sculpted head (of my father) and the hands holding it (my mother’s) were also used in this videopoem.

So, I think I was able to create a new videopoem (thanks to a poem and a reading I hadn’t used before, I do realise that) with bricks and mortar that I used elsewhere before.

For more of Stephenson’s work, visit her daily ekphrastic poetry blog, The Storialist.

Having intended to merely pick on an oil company, the poem goes awry, by Bob Hicok

“An ounce of humility goes a long way in this grounded adaptation of Bob Hicok’s runaway musings on big oil by documentarian Joanna Kohler,” say the folks at Motionpoems. Visit their website for the text of the poem and seven snapshots from behind the scenes in the production of the film. (My favorite is captioned: “Everyone waits and works with the cow’s mood in a single-car garage.”) In this month’s Motionpoems newsletter, Kohler says:

This poem’s most important moment for me was the invitation to being honest with ourselves. I was attracted to this poem’s critical reflection and struggle to put all the pieces together.

My biggest challenge in turning this piece into a film was getting a cow into a South Minneapolis Garage. I had a kick-butt crew who worked some film magic!

I thought it was critical to have a moment in the film that shows the “mass” of what I felt Bob was holding in his words. From a distance a cow is pretty and fun to look at. Up close they are huge, breathing, dirty, sweating and alive. Which is an example of the effort I thought the speaker was trying to make at seeing himself closer.

It’s great to see Motionpoems branching out beyond animation. This is a true videopoem, and a very successful one indeed.

To Mend Small Children by B.C. Edwards

This charming videopoem using (I presume) archival footage is a video trailer for a chapbook by B.C. Edwards, To Mend Small Children, from a new publisher called Augury Books.

The Confession: poetry and conversation with Yehia Jaber

Lebanese poet Yehia Jaber discusses his beliefs about war and peace, God and poetry, and recites one example of his work in Arabic (with English in subtitles). The British/Iranian filmmaker Roxana Vilk got help from Maryam Ghorbankarimi (editing) and Pete Vilk (music and sound design).

Yehia Jaber is also a visual poet — see Everitte.org for a beautiful and easily comprehensible example of vispo/concrete poetry in Arabic calligraphy.

The Polish Language by Alice Lyons

This is just about the most inventive typographic animation I’ve even seen — a gorgeous and moving tribute to the power of Polish poetry by American-Irish poet and artist Alice Lyons and Irish artist Orla Mc Hardy. The film has its own website at thepolishlanguage.com, whence the following description:

The Polish Language is an animated film-poem about the subversive force of art and the renewal of poetry in the whispery language of Polish.

Based on the poem of the same title, the film pays homage to the revitalization of poetry in the Polish language in the 20th century. Using hand-drawn, stop-motion and time-lapse animation techniques, the poem unfolds onscreen, with typography as a key visual element. It visual style is loosely based on underground publications in Poland in the 1970s and 1980s, known as Bibula. A chorus of voices sampling poems in Polish, woven together with original music by sound designer Justin Spooner, combine to create a powerful score in a film of ’emotional depth and technical sophistication’ (Jury, Galway Film Fleadh 2009, award for Best Animation).

The Polish Language is at once a playful and solemn journey into the sensuality, beauty and power of language.

Lyons wrote the poem, while Mc Hardy took the lead on the animation. For full credits and a list of screenings, see the website’s About page. The poets sampled in the soundtrack are Tadeusz Różewicz, Zbigniew Herbert and Wisława Szymborska.

Jaguar: poems by Ryan W. Bradley and David Tomaloff

Swoon notes,

Jaguar is a journey through a city. Underground and in the open air.
Imminent danger, a city full of people, unaware.

The poems are read by the authors. They include, in order of presentation, “You Are Jaguar,” by David Tomaloff; “Surfacing,” by Ryan W. Bradley; “You are the sound of sleepwalk waking,” by Tomaloff; and “You Are Jaguar” by Bradley. The poems are found in a recent book from Artistically Declined Press, You Are Jaguar.

Swoon blogged a bit about the film. He quotes Tomaloff on the making of the chapbook:

We wrote the poems 2 lines at a time without exception and very little discussion on where it was going. Then we edited all of the work separately, putting our own personal touches to work that was not wholly our own. Then we set the book up something like a bi-lingual book (side to side), signifying that each poem (left and right) are, in very real ways, translations of each other. In the end, I feel the reader makes the two manuscripts one. It’s one of those collaborations where NONE of it would have happened without two people; I know I couldn’t have written it myself!

Embroidery sample poems as e-textiles from the Lace Sensor Project

Each of the three dresses in the Lace Sensor Dress collection is embroidered with a different poem, sourced from an antique embroidery sampler. Each poem evokes a different emotion, which corresponds to a gesture that triggers a recording of the poem to be played through tiny speakers crocheted into the dress. The sensors are created from custom-made conductive lace and the harder they are pressed, the louder the poem will play.

Artists Anja Hertenberger and Meg Grant work in “the field of e-textiles and wearable electronics,” according to the Lace Sensor Project website. (Thanks to Pamela Hart for the find.)

there is about half a white moon tonight

http://www.youtube.com/watch?v=OpwahVK9QCg

The poem by London writer Mikey Fatboy Delgado is performed by Foy Migado and Kemoe Hopscotch. See YouTube for the text of the poem.

Road to Damascus: Journey with a Syrian poet

An anonymous Syrian poet muses on real terror versus sleep terrors:

The same man who is trying to shoot me is me. I have no face in the dream, I am the man and me. This horror of the dream stays long.

British filmmaker Roxana Vilk explains:

This film is one of three shorts I made during a week in Beirut in May 2011. The films were commissioned by Reel Festivals and Creative Scotland and the remit was make a series of short films “inspired by” the festival of poets. It was an amazing week, it’s not every day that you get to meet poets from Lebanon, Palestine, Syria and Scotland.

We were also meant to go to Damascus but as the political situation worsened that leg of the festival was cancelled. However, I still wanted to reflect the current situation in one of the films, so I interviewed one of the Syrian poets about his dreams. That was the starting point for this film.

Twenty Second Filmpoem: 20 poets, 20 seconds each

Alastair Cook‘s 22nd filmpoem is both playful and profound, a lovely demonstration of the magic that can happen when poets write ekphrastically in response to film clips.

Twenty Second Filmpoem (the 22nd Filmpoem) is twenty 20 second Filmpoems; it was conceived when I was asked to do a pecha-kucha.org night. An interesting concept, you present 20 slides for 20 seconds; I thought I’d do something a little different, actually create some work for the event. I commissioned 20 writers, all listed below, to write flash fiction against some 1960s found footage I’d edited. It’s ambitious and inevitably some bits work much better than others, but for me it is imperative to push this a little, to leave my comfort zone. And invariable, all the writing is superb, and for that I am thankful.

I also took the opportunity of using Vladimir Kryutchev’s binaural field recordings, for which I thank him. His amazing binaural map of Sergiyev Posad in Russia is here: oontz.ru/en

See the rest of the description on Vimeo to read all 20 short poems. The poets are: Andrew McCallum Crawford, Mary McDonough Clark, Al Innes, Guinevere Glasfurd-Brown, Elspeth Murray, Janette Ayachi, Jane McCance, Donna Campbell, Ewan Morrison, Angela Readman, Gérard Rudolf, Zoe Venditozzi, Jo Bell, Sally Evans, Pippa Little, Tony Williams, Robert Peake, Stevie Ronnie, Sheree Mack and Emily Dodd. Dodd blogged about her part in the production. A couple of excerpts:

I received a link with a password for my film, it was number twenty (password twenty). The film was 1960s found footage and it was beautiful. Alastair had edited it to tell a 1 minute story.

I watched a woman in a white dress on her wedding day. She kept looking at the Best Man. I wrote my initial thoughts down and came back to watch it again, two days later.

My brief was to respond with a piece of flash fiction that could be read aloud within 10 seconds. Alastair wanted it to be short, two or three lines maximum, he said just a haiku in length.

[…]

When I was first commissioned I’d thought along the same lines as the bride… is this really me?

  • What if I watch the film and have no emotional response?
  • What if I can’t do flash fiction?
  • What if my piece ruins the whole presentation?

And all of this ran through my head while waiting for a response from Alastair.

Thankfully, I had this reply within a couple of minutes:
No it’s bloody perfect x Baci x

the third person seemed exhausted by Isaac Sullivan

One of a series of videos by Dustin Luke Nelson for poems in the cassette anthology 21 Love Poems from Hell Yes Press. Like the others in the series, it uses archival footage from the Prelinger Archives: in this case, an old Lucky Strike commercial.