~ January 2016 ~

ZEBRA Poetry Film Festival moves to Münster, issues call for entries

ZEBRA, the world’s premiere poetry film festival, has been held in Berlin every other year since 2002, a project of Literaturwerkstatt Berlin (which is in the process of changing its name to Haus für Poesie). Though spin-off events derived from the main festival regularly occur all over the world in cooperation with local arts organizations, in 2016 the festival has a new home altogether—Filmwerkstatt Münster—and a new website at zebrapoetryfilm.org (with an English-language option).

The international ZEBRA Poetry Film Festival has a new home in Münster. From the 27th to the 30th of October 2016, for the very first time the Filmwerkstatt Münster, in cooperation with Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie, will host the ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin.

The idea for a festival for short films combining poetry with moving pictures was created in 2002 by the Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie. They organized the festival in Berlin until 2014 and have established it as the biggest platform for the genre poetry film. At the initiative of Kunststiftung NRW, the relocation is anticipated to carry the genre beyond the borders of the capital and anchor it in North Rhine-Westphalia.

In Münster, ZEBRA is going to take place every other year – alternating with the Filmfestival Münster and the Lyrikertreffen. With special offers for schools, the kids programme ZEBRINO, film presentations about diverse topics, discussions and poetry readings, the ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin invites a wide audience to discover the poetry film for themselves.

The ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin will be held from the 27th to the 30th of October 2016 at cinema Schlosstheater in Münster. On the 31st of October 2016, the winning entries and a selection of the best films will be presented in Berlin.

Of most interest to the filmmakers and videopoets reading this, I suppose, is the other article currently on their front page:

Submissions for the ZEBRA Poetry Film Festival Münster|Berlin begin on the 1st of February 2016

From the 1st of February 2016 artists from all over the world can submit their contributions. A total of five prizes, among them two audience awards, are endowed together with 12.000 €. Eligible for submission are poetry films with a maximum length of 15 minutes that were finished after 1st of January 2013. Deadline for entries is the 1st of July 2016.

The international competition is the heart of the programme, which will be comprised of approximately 200 films in total. A programme commission consisting of film, poetry and media experts is going to nominate the films for the festival and the competition. An international jury will choose the winning films, which will also be shown by the Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie in Berlin.

The festival is also inviting entries of films based on this year’s festival poem, »Orakel van een gevonden schoen« by Mustafa Stitou. The directors of the three best films will be invited to Münster to meet the poet and have the opportunity to present and discuss their films. You will find the poem with a sound recording and various translations at lyrikline.org.

Visit zebrapoetryfilm.org for contact information. I’m pleased to see that Thomas Zandegiacomo Del Bel will continue as ZEBRA’s artistic director, suggesting that there will be a high degree of continuity despite the switch from sponsorship by an organization focused on poetry to one focused on film. He’ll be joined by managing directors Risna Olthuis and Carsten Happe, who have also run the Münster Film Festival since 2014.

Noman’s Land Common by Robert Peake

A new videopoem by Robert Peake (poem, concept) and Valerie Kampmeier (original music). With all the thousands of poetry videos I’ve watched over the years, I’ve never seen someone use footage shot through a kaleidoscope before—leave it to an endlessly inventive tech geek and poet like Peake to come up with it. I find the effect mesmerizing and an apt complement to the text. As usual, he’s posted the poem at his blog, along with some process notes:

With the tenth anniversary of the birth and death of our son James fast approaching, I find myself writing about the ongoing effects, including sudden and overpowering moments of grief. The text came first. I then shot time-lapse of clouds through an inexpensive toy kaleidoscope using a Raspberry Pi camera. I also shot real-time nature footage through the same kaleidoscope by holding it up to my smartphone camera. Valerie composed and performed the music. The title refers to a nearby patch of common land in North Hertfordshire that we frequent. One year, after extensive tilling, a field adjacent to the common erupted in red poppies, not unlike the no-man’s land of the First World War.

Ressacs / Backwashes by Jean Coulombe

A gorgeous, author-made videopoem from Quebecois poet Jean Coulombe and videographer Gilbert Sévigny, “Réalisé pour le blogue de création poétique CLS Poésie.” The text (shown via type on screen) is only in French, but at my request, Coulombe sent along an English translation:

RESSACS / BACKWASHES

À pelleter devant soi / Shovelling forward
des phrases-chocs / shocking sentences
que personne n’écoute / that nobody listens to
à clamer dans le vide / shouting in the emptiness
notre stupeur de vivre / our amazement to live

on désapprend le feu / we unlearn fire
on tressaille sans faire d’ombres / we flinch without casting shadows

il ne faudrait surtout pas / we certainly should not
bloquer le trottoir / block the sidewalk
ramener les illusions / bring back illusions
trop près des braises / too close to the embers

CLS Poésie is a group literary blog after my own heart, and makes me wish I knew French. The three poets behind it even have a joint Blogger/Google account, which reads:

Les poètes Jean Coulombe, Alain Larose et Denis Samson ont ouvert cet espace , libre et sans prétention, en juin 2009, pour partager leur poésie sous toutes ses formes. Cette grande aventure a débuté à Saint-Benjamin dans la région des Etchemins au Québec.

The poets Jean Coulombe, Alain Samson and Denis Larose opened this space, free and unpretentious, in June 2009, to share their poetry in all its forms. This great adventure began in Saint-Benjamin Etchemins in the region in Québec. (via Google Translate)

Three poems from Árbol de Diana (Tree of Diana) by Alejandra Pizarnik

I’ve been somewhat lax in posting new material here because of server instability at my webhost, which has resulted in frequent, short outages. I’m working to resolve this. In the meantime, here’s a video I made myself last week, which grew out of a translation project at Via Negativa, Poetry from the Other Americas. I posted some process notes there, too. The main thing I guess is that the footage of the construction site at sunset had come first, shot out the back bedroom window of the house where I’m staying in north London. The footage somehow made me think of these Pizarnik poems, which it seemed to me might form a unity with it. I shot the other footage purposefully for the video a few feet from the back door. Then I called on my friend Jean Morris for help in the voiceover, and drew on her superior understanding of Spanish to help polish my translations.

I’ve never seen a bilingual videopoem with both languages alternating in the soundtrack (though I’m sure someone must’ve done it before), so this was a bit of an experiment. I think it works—if it works—because the poems are short, and because each relates to the video imagery in a different way. But I suspect the same could be done with a single, longer poem if the languages were to alternate stanza by stanza. If anyone experiments further along these lines, do let me know.

Incidentally, if the post title seems a little familiar, that’s because the Spanish filmmaker Eduardo Yagüe has also made a film with three (different) poems from Pizarnik’s Árbol de Diana, Green Stones in the House of Night.

Erica Goss on the place of poetry—and poetry videos—in the community

Erica Goss, founder of Media Poetry Studio, the first summer camp for videopoetry makers, is also Poet Laureate of Los Gatos, California, and recently, as the Vimeo description says, filmmaker Jake Cushnir “followed [her] around to see what a poet’s day is like.” The film includes several snippets of Goss’ own poetry, as well as her reflections on the place of poetry in the community and in public education. As Development Director for California Poets in the Schools (which isn’t mentioned in the film), she speaks with particular authority about how kids typically interact with poetry and with screens, and the best ways to overcome their resistance of poetry as it is more conventionally taught.

Speaking of which, I see that enrollments are open for this summer’s Media Poetry Studio. Visit their website for more information.

Call for poetry films: Liberated Words at Bath Fringe Festival 2016

CALL FOR POETRY FILMS

Utopia / Dystopia

Dance and Freedom

Liberated Words at Bath Fringe Festival 2016

Entry submission deadline 31st March, 2016.

The Utopians wonder how any man should be so much taken with the glaring doubtful lustre of a jewel or a stone, that can look up to a star or to the sun himself; … who hide (a precious stone) out of their fear of losing it … If it should be stole the owner … would find no difference between his having or losing it, for both ways it was equally useless to him … or how any should value himself because his cloth is made of a finer thread; for how fine soever that thread may be, it was once no better than the fleece of a sheep, and that sheep, was a sheep still, for all its wearing it. (Thomas More, Utopia, 62–64)

Liberated Words logoTo commemorate the 500th anniversary of Thomas More’s Utopia, Liberated Words will be hosting two poetry film screenings alongside exciting performance poetry on 26th May and 2nd June at Walcot Chapel, Bath. These events will be part of The Utopia/Dystopia-themed Bath Fringe Festival, 2016. We are requesting poetry film submissions of up to three minutes in length for two categories: Dance and Freedom and Utopia/Dystopia. The dance poetry films will include a unique collaboration between Bath Dance College, Radstock and creative writing and media students from Somervale School, Midsomer Norton. The Utopia/Dystopia screening will include breakthrough films by gifted teenagers from Butterflies Haven in Keynsham.

For further details and entry form please follow this link: http://liberatedwords.com/call-poetry-films-2016/

Great introduction to film poetry… on the radio

I just listened to an excellent, 45-minute program on BBC Radio 3 called “Crossing the Border – Poetry and Film.” Though understandably UK-centric, its survey of the history of poetry films and film poetry gave due credit to early Soviet filmmakers and other international influences, and talked in some detail about the earlier conception of a film poem as simply a non-linear, lyric film. The highlight of the program for me was hearing Tony Harrison and Peter Symes explain the collaborative working process for their ground-breaking poetry films of the 1980s, articulating ideals strongly reminiscent of those of videopoetry pioneer Tom Konyves from the other side of the Atlantic. I liked the attention paid to the link between poetry film and propaganda or advertising, which is a connection I don’t see spelled out very often. And I appreciated Alastair Cook’s positive assessment of what the democratization of access to filmmaking tools in the digital age has meant to the genre and those who practice it.

The program is now available on the website (and at iPlayer), though if I’m not mistaken BBC will block access to any IPs not originating in the UK, so international listeners may have to connect through a proxy. It’s well worth the hassle. Here’s the show description:

Right from the birth of cinema, film-makers have experimented with poetry in film. Matthew Sweet explores this overlooked history.

The Russian pioneer film-maker Dziga Vertov developed his celebrated montage technique out of Mayakovsky’s poetry and the GPO Film Unit’s ‘Night Mail’ with W H Auden’s closing poem owes a good deal to these Russian experimentalists. Starting at the unlikely site of the studio where scenes from ‘Night Mail’ were shot and recorded eighty years ago, Matthew establishes this iconic film as an important blueprint for poets and film-makers since.

In recent times, the poets Tony Harrison and Simon Armitage have both made documentary films where their poems replaced conventional commentaries. Matthew hosts a reunion between Tony Harrison and his collaborator, the film director Peter Symes, as they relive the powerful moment of filming of the exhumation of a body in a Neapolitan necropolis. This moment poses core questions about film poems: what does the viewer hear and see, how do word and image relate to each other? With Simon Armitage, Matthew learns how his poetry on film gives a voice to the marginalized. Now, a burgeoning movement of experimental film-makers are creating a new space for the production, curation and distribution of film poems in festivals and in digital media, so as the mainstream media fragment, film poetry is returning to its avant garde roots as was exemplified by early film poem makers such as Germaine Dulac and Maya Deren.

Producer: Emma-Louise Williams
A Loftus Media production for BBC Radio 3.

For those who haven’t seen Night Mail, here’s a YouTube upload.
https://www.youtube.com/watch?v=FkLoDg7e_ns

The Art of Poetry Film with Cheryl Gross: “Western Civilization”

Western Civilization
poem by Peter Jay Shippy
directed and animated by Alicia Reece (MotionGnome) for Motionpoems
lettering and lead actor: Emory Allen
make-up: Ashley Burke
music: Joey Verskotzi
additional animation: Valerie Lockhart
2014

Western Civilization is a well-produced, breathtaking piece. Based on a poem by Peter Jay Shippy, it was one of many short films to debut at the 2014 Motionpoems premiere. The design, poetry and voiceover work flawlessly together. This is as close to perfection as one can get.

I’ll begin with the design. Alicia Reece works with a limited color palette, then switches to black and white, then back to incorporating color against a scratchboard-like background. Add an old scratchy film effect, and we are taken back in time. If I’m not mistaken, the animators used actual video footage and applied the cartoon (special effect) using the Adobe program After Effects. This is a nice, smooth way to simulate animation. It appears that Reece does a lot of commercial work, which is apparent judging from the execution.

The poem is wonderful. It’s hip-hop coupled with American twang. Sort of like Paris, Texas meets Rihanna. The voiceover fits perfectly. I’m back in the 60s or 70s, tripping on mushrooms or peyote and looking for god. Or in this case Keith Moon (former drummer of The WHO.) The reference to popular music is a bonus. This makes the piece a total postmodern experience—or pop-culture experience if you will.

The combination of styles and the use of type all blend successfully, which clearly communicates how we can know, and have known, the American west. I’m ready to get in the car and drive all the way to New Mexico, or in this case Utah. I think it would be fun meeting up with a shaman who is familiar with rock music.

Western Civilization is truly a beautiful piece with a wicked sense of humor.

The Expiration by John Donne

‘Breake off this last lamenting kisse, which sucks two soules and vapors both away.’ Inspired by John Donne’s poem, The Expiration is a beautiful, evocative, depiction of two secret lovers as they accept they must reluctantly part forever. This adaptation embraces the Renaissance concept of la petite mort that ‘to die’ was ‘to orgasm’ and explores the bittersweet moments of a love’s last breath.

That’s the description on the exemplary website for this new film by British director Lotus Hannon, released on the web today in honor of John Donne’s birthday. He’d be 544, which seems incredible to me because in so many ways his work seems so modern. As the greatest of the metaphysical poets, he’s been an indispensable touchstone for metaphor-obsessed 20th and 21st century poets in a way that most of his contemporaries have not. Oddly, however, I haven’t run across very many film or video adaptations of his works online, so let’s hope this one will inspire other poetry filmmakers to try their hand at a John Donne poem.

The Expiration was filmed by BAFTA Breakthrough Brit 2015 Cinematographer Anna Valdez Hanks and has so far been selected for the BFI LOVE season as part of the Cornwall Film Festival and for the StAnza International Poetry Festival in March. The actors are Azzurra Caccetta and Olivier Hubband.

In her director’s statement on the website, Hannon goes into some detail about how she came to make the film and why she chose the shots and setting that she did:

I was introduced to the love poetry of John Donne at high school and suddenly my literature class became a lot more interesting…suddenly his words made ‘one little room an everywhere’. I was able to channel my awakening teenage sexuality into becoming a metaphor sleuth, eagerly stripping away the layers of his work to discover hidden meanings. I found his observations of lovers and loving so beautiful, and The Good Morrow became one of my favourite poems.

John Donne’s honest exploration of life, love, sex, death – la petite mort, fascinates me. When I recently read The Expiration, I was captivated. There is nothing more charged than a ‘…last lamenting kisse,..’ nothing more precious than a love, ‘…which sucks two soules, and vapors both away.’ It was the sobering line “Turn thou ghost that one, and let me turn this,” that instantly brought an image of a couple that can no longer love one another, awkwardly lying close, sharing a bed, knowing they can no longer be connected. An overhead wide shot of a couple turning away from each other, lying back to back became imprinted in my mind,..from this, my ambition to bring it to the screen grew…

Originally I thought we’d shoot in an enclosed environment, inside a bedroom or a beach hut but as my vision for the piece developed, the poem’s earthiness, its grittiness demanded it be located outside. The title and the poem itself made me think of ‘lifeforce,’ or ‘chi’, which literally means breath, air, or gas. And as trees give us the oxygen that we cannot live without, I wanted to set it in the woods.

I wanted to capture the metamorphosis of a couple’s intoxicating sexual euphoria into a clear-headed, post-coital reality: Despite their passionate love, their relationship just cannot be. For me, The Expiration is not about a love that has just fizzled out. There is too much full-blooded passion, anger and too much raw pain. The act of passion creates life itself, and yet this is a love that has to be killed off. This led me to interpret the poem in the way I have. I hope to evoke the emotional effect this poem has on me, and to honour the wonder of loving and the bittersweet joy and pain it can bring.

Be sure to visit the Behind the Scenes page for the full credits list, complete with web links, and a series of snapshots of the filming. The website also includes a good biography of Donne as well as the text of the poem.

Oslo poesifilm 2016 program online

Oslo poesifilm, Norway’s “Festival for Digital and Visual Poetry” now has a good, informative website* (as opposed to the minimally informative site they’ve used in the past). It’s even in English! The 2016 festival—their fourth—is set for February 4-7 and is free of charge. Scroll down the front page for the complete program. There are a number of talks and forums in addition to the screenings, with participants from across Europe and even two from the U.S.; it all looks fascinating.

__________
*My only criticism of the website, for what it’s worth, is that new content doesn’t show up in their RSS feed, though I’m not sure how many people even use feed readers these days.

Une Mort Héroïque / An Heroic Death by Charles Baudelaire

https://vimeo.com/151340667

A fascinating, silent-film-style theatrical interpretation of Baudelaire by Ryan Kiggell of aya theatre company and Olivia Rose of GoodDog theatre company.

A fool, marked to die by a capricious king, is made to perform for the last time. A re-working of the prose poem by Charles Baudelaire; a modern parable on the place of art within the landscape of power and wealth. Both film and theatre, the piece was devised and filmed on a single evening in a public square in Paris.

Made by Ryan Kiggell and Olivia Rose, with GoodDog Theatre Co.
Produced by George Moustakas for aya and Green Rooms.

“An Heroic Death” forms part of a longer film, “The Last Songs of Lucan”, based on the poetry collection “Le Spleen de Paris” by Charles Baudelaire. This is a 17 minute silent film accompanied by live percussion by Jamie Misselbrook.

I don’t usually share poetry films or videos that include so little of the referenced poem, but this piece really captured the essence of Baudelaire’s melancholy text, I thought. Two English translations of “Une Mort Héroïque” are available online through Google Books, one by Aleister Crowley and another by Louise Varèse.

Af’a Gilgamesh / Gilgamesh’s Snake (excerpt) by Ghareeb Iskander

A great poetry film by Roxana Vilk, combining videopoem (with an English translation in subtitles by John Glenday) and a brief explanation of the poem by its author, Iraqi poet Ghareeb Iskander. This combination is one Vilk has used to good effect in other films, too, but for some reason I missed this one until now, when I spotted it thanks to its inclusion in the ZEBRA Poetry Film Club channel on Vimeo. The unusually complete Vimeo description includes Vilk’s description of her process, so let me reproduce it in full:

This film is a result of a commission from Reel Festivals as part of Reel Iraq 2013 and funded by Literature Across Frontiers and the British Council.

Based on a poem by Ghareeb Iskander, Directed/Produced & filmed by Roxana Vilk, Edited by Maryam Ghorbankarimi and Sound Design & Music Peter Vilk, Poem translation by John Glenday, bridging translation by Lauren Pyott and Assistant Director James Sadri.

In January 2013 I was invited to create films inspired by poets and poems I encountered from both Iraq and Scotland as part of the Reel Iraq festival in Erbil. It was an incredible trip and an honour to work with Reel Festivals again.

I first heard Ghareeb Iskander’s poem, during a magical evening in the mountain village of Shaqlawa when the poets were sharing the fruits of the first days of translating each others works over a glass of wine.. or two….

As John Glenday read out in English his translation of Ghareeb’s poem, I was immediately struck by the imagery in it and how the sentiment resonated with how I felt on coming to Iraq for the first time – a mixture of feeling the weight of the history mixed with an aching sense of loss.

I should also add at this point that the poem in the film is an extract of a much longer work (in three acts) on Gilgamesh.

Image wise I was drawn to empty sites across Erbil. First of all the many building sites that lay scattered across much of the city and how they had this haunted quality – almost like abandoned old theatres.

I was also drawn to filming in the empty ancient Citadel in the centre of Erbil which dates back over 3,000 years and had 3 years ago been emptied of its inhabitants to be preserved as a UNESCO site.

Both these locations resonated with the emotional landscape in Ghareeb’s poem for me and also lent visual space to house the images he was creating in the language.

It was pouring with torrential rain for most of our trip which seemed fitting in some way with the sound world of Ghareeb’s poem and one morning I asked him to walk through an empty building site, reciting his poem in his mind, as the rain dripped loudly on the floor of the empty site.

In terms of colour I wanted to reflect back Erbil exactly as I encountered it in January – devoid of much colour and somehow the locations had a monochromatic feel. So our ever sharp eyed editor Maryam Ghorbankarimi and I worked together strip the images back of colour and then use just touches of colour to create contrast.

Sound designer and composer Peter Vilk used the found real location sounds I had recorded Iraq ( such as the rain) which he then treated and manipulated with his software to create his sound design score, alongside a melody he wrote on the piano.

For those interested in technicals – I filmed on a Canon 7D and captured separate sound on a Zoom stereo Mic, synching the sound later in the edit.

Commissioned by Reel Festivals as part of their Iraq Project 2013 and funded by Literature Across Frontiers and the British Council.

For more of Roxana film works please visit roxanavilk.com

Iskander explained the two-step English translation process in an interview at Arabic Literature (in English).