Oseka (Low Tide) by Marina Cetkovic

In Croatian (or possibly Serbian; Google Translate indicates the former) with subtitles. The English version of the description reads:

Stop-motion video poetry after an original poem.
A moving poem. A shore-body. A picture of words. A moving picture of the body. A body-picture. Aground on the shore. A wave of words on the body shore. A wave is a body of the wave. The word is a wave of the body.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.