Arte Poética by Vicente Huidobro
Poem by Vicente Huidobro
Music by Iván Lizama, performed by Ensamble Transiente – Música Experimental Latinoamericana (see YouTube for personnel)
Arte poética
Que el verso sea como una llave Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra; Estamos en el ciclo de los nervios. Por qué cantáis la rosa, ¡oh Poetas! Sólo para nosotros El Poeta es un pequeño Dios. |
Let poetry become a key Invent new worlds and guard your word; We dwell in a circle of nerves. Poets! Why eulogize the rose? Everything under the sun The Poet is a little God. |
My attempt at a translation. The last line became the slogan of the literary movement Huidobro founded, Creacionismo (“Creationism”).
- About the Author
- Latest Posts
Dave Bonta is a poet, editor, and web publisher from the Appalachian mountains of central Pennsylvania.
Nice. You might want to take another look at stanza three, line four. God, I must find time to listen to all this wonderful stuff!
Good call — thanks. My sloppy translating would appall me if I only possessed a sense of shame. :)
Seria genial agregar una explicacion de lo que es el arte peotica y como se refleja en este poemas como en otros autores, Castellanos, Paz,….
But that’s not why we have less strength. is not the proper translation.
Mas no por eso tenemos menos fuerza means: But this doesn’t mean we have less strength
Nevertheless, what a great poem you’ve chosen!
Thanks! That does make more sense than my version — maybe I’ll correct the post.
It is interesting, isn’t it, that we can still catch a whiff of the excitement of modernist literary movements close to a century later. What a time that must have been.
Good translation! also, ciclo should be cycle instead of circle
I would say that ciclo should be “season”
And True vigor “resides” in the head
And hacedla florence en el poema should be “Make her blossom in the poem.”
Other than these… great job.