Posts Tagged: The Poetry Storehouse

Advice Dyslexic by Lisa Vihos (3)

Poet: | Nationality: | Filmmaker: ,

*

Last year, I shared two videos made with Lisa Vihospoem “Advice Dyslexic”: one by Dale Wisely and one by Marc Neys AKA Swoon. Now Marie Craven and Nigel Wells have given us two more. Craven explained on Facebook that she and Wells had challenged each other to each make a short video out of the poem over the long holiday weekend, and both decided to use Nic Sebastian’s voice recording in their videos.

Both of the videos take a fairly literal, illustrative approach to the text, but for once, this seems to work, I think because the poem is so playful. The videos simply build upon that playfulness, keeping things light and fast-moving.

Ghazal Before Morning by Colleen Michaels

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

A new Swoon (Marc Neys) film using a text from The Poetry Storehouse by Massachusetts-based poet Colleen Michaels, in a voiceover by Nic Sebastian. In a blog post, Marc notes:

I had images of jellyfish and other ‘floating creatures’ in mind for this poem/soundtrack. I found what I was looking for at Mazwai; filmed by Justin Kauffman & Randy Perry.

The music in the soundtrack is, as usual, Marc’s own composition. It’s also included on his Timorous Sounds album.

Double Life in REM State by Cindy St. Onge

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

A Swoon (Marc Neys) videopoem using a text from the Poetry Storehouse by Cindy St. Onge. Marc used footage by Jan Eerala, Videoblocks and Grant Porter, and says:

Double Life in REM State […] has all the dreamlike quality and strange reality that I look for in a poem. […] The poem was perfect for text on screen (and I love the line ‘Dreams are always about the dreamer’)
I started collecting footage for certain lines (insects, animals, nature, movement, and a few haunting ones)

Meanwhile I also began working on a fitting soundtrack;
[Bandcamp link]

Once I had all my building blocks, I could start ‘composing’.
Image by image, placing lines, adjusting pace,…

It’s what I call fun.

Advice Dyslexic by Lisa Vihos (2)

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

Back in April, I shared Dale Wisely’s video interpretation of this poem from the Poetry Storehouse; here’s Swoon’s version. This is the first I can remember that Swoon (Marc Neys) has put himself in a videopoem as an actor (assuming that’s acting, and not just the way he starts each day). The result makes an extremely effective fit with this unsettling text.

(Update) Marc has posted some process notes to his blog. Here’s a snippet:

I felt like making a small series of videos with myself in front of the camera again (it’s been a while), this being the first one, another for a poem by Yves Bonnefoy coming up later this year. I love working from the safe and confined place that is my home. Setting up the camera, finding the right angle… exploring the possibilities and getting the most out of almost nothing.

I wanted the video to be subtle, almost no movement or action. A silent dialogue between me and a bust of my father (made by my sister). Slightly absurd and somewhat sensitive.

Homeopathy by Nina Corwin

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

A film by Lori H. Ersolmaz using both voiceover and text-on-screen for the poem by the Chicago-based poet and therapist Nina Corwin. Ersolmaz found the poem at The Poetry Storehouse and the archival footage at Pond 5 and the Internet Archive.

Concerning Melchior (a chain of things that make me warm) by Hilde Susan Jægtnes

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

A Poetry Storehouse poem by Norwegian poet Hilde Susan Jægtnes gets the Swoon treatment.

I used her reading to create this soundtrack [SoundCloud link]. For the visual part of the video I wanted a strong contrast between blurry images of light (filmed at an exhibition on the history of light design) and extreme close ups of human skin and hair. Trying to create a mix of sensuality and a weird sensation of fright. Alienated.

Nic Sebastian has also made a video with this text, using her own voice in the soundtrack, but I can see why Swoon chose Jægtnes’ reading: she’s the rare example of a poet who’s also an excellent interpreter of her own work—which is especially impressive considering that English is, I assume, not her first language. She is the translator too, I think: the Poetry Storehouse bio indicates that she’s published a collection of English translations of prose poems drawn from her first two Norwegian collections.

Considering Luminescence / Consideraciones Sobre la Luz by Laura M Kaminski

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

*

Spanish filmmaker Eduardo Yagüe has once again taken the difficult route and produced two entirely different films for the English and Spanish versions of a text. The author is U.S. poet Laura M Kaminski. For Considering Luminescence, Yagüe used the voice recording by Maureen Alsop at The Poetry Storehouse and music by Fourhands Project, and worked with the actress Gabrielle Roy. Consideraciones Sobre la Luz features Yagüe’s own translation and voice, music by Martin Rach, and the actor Faustino Fernández. Both films were shot this May, the first in Madrid and the second in Gijón.

12345...13