My poem “32 Warhol” is now a beautiful poem film. A story about childhood, art and hunger, the film was shot by filmmaker Jerimiah Whitlock, and was translated to German and narrated by Hong Kong based poet, editor, and publisher Bjorn Wahsltrom. I am awed by Jerimiah’s vision and production. The result reminds me of director Wim Wenders.
The poem itself was written on a farm in the Oregon woods, where I live, and the film itself was shot and produced in Colorado. The German translation and narration was provided by a Swede then living in Shanghai, China. The world is such a huge and tiny place.
The film made its debut at The Body Electric Film Festival in Ft. Collins, Colorado last month. We have plans to have it screened across the world.
In the post on Vimeo, Whitlock includes the following artist’s statement:
Poetry is traditionally disseminated by the written word or the act of the poet reading to an audience. By creating video poems that not only share the written word but illustrate it in layers of sound, visuals, vocals, and even translations to other languages, the artist hope to help put to rest the idea that poetry is dead. Indeed, it is a form or art that can live as anything from sculpture, to performance, to film. Poetry is one of our oldest known forms of structured communication. Our hope is to see it grow older by bringing it to wider audiences in modern ways. Poetry deserves the eternal life. One day we hope to see an elaborate library dedicated only to poetry in all its modern forms, including shelves and shelves of video poetry. Let no one hunger for verse.