This recent addition to the Book of Hours project is
Bruno Gussoni: Flute, Alto Flute, Tibetan Bells (Italy)
Claudio Ferrari: Electronics (Italy)
Iao Aea: Fretless Electric Bass (Italy)
Click through for the text for the poem.
A recent addition to Lucy English’s ambitious, multi-filmmaker Book of Hours project, this time from director Eduardo Yagüe—his third for the project, I think—with music by Podington Bear, voiceover by Rebecca Tantony, and an appearance by the actress Gabriella Roy. The stark contrast between the wintry footage and the summery text creates an interesting spark gap for the imagination to leap.
From the filmmaking duo Katia Viscogliosi and Francis Magnenot, AKA Cinéma Fragile, a new addition to UK writer and poetry-film expert Lucy English‘s Book of Hours project. The voiceover (by Viscogliosi, I’m guessing) is very effective, but her accent may present occasional difficulties for some listeners, so they’ve helpfully supplied subtitles — click the CC icon.
Kind of a horror-movie vibe to this filmpoem by James W. Norton, who writes on Vimeo,
Eduardo Yagüe translated Lucy English’s poem into Spanish as well as into film here, and the result is, I think, an excellent fit for her Book of Hours project, casting the text into the imaginative space of temps perdu. The geographic/linguistic distance and change in the expected sex of the narrator create additional resonances. And actor Steffan Carlson’s silence is so eloquent as to supply almost a third voice to the mix. Qué es el amor? is a brilliant demonstration of how to use the narrative style of filmmaking to comment upon and transform a lyric poem.