Blog Archives

Yo no sé cómo saltar (I Don’t Know How to Leap) by Juan Ramón Jiménez

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

Poem by Juan Ramón Jiménez (Estío, 11)

Reading and video by sonolopez (Javier López Clemente)

Here’s the poem, which I think should be in the public domain by now, together with my translation (feel free to offer corrections in the comments).

Yo no sé cómo saltar
desde la orilla de hoy
a la orilla de mañana.

El río se lleva, mientras,
la realidad de esta tarde
a mares sin esperanza.

Miro al oriente, al poniente,
miro al sur y miro al norte…
Toda la verdad dorada
que cercaba al alma mía,
cual con un cielo completo,
se cae, partida y falsa.

…Y no sé como saltar
desde la orilla de hoy
a la orilla de mañana.

I don’t know how to leap
from the brink of today
to the brink of tomorrow.

Meanwhile the current bears
this afternoon’s reality
into despairing seas.

Look to the east, the west,
look to the south and to the north…
all that golden truth
that encircled my soul,
complete with its own sky,
collapses, false and broken.

…And I don’t know how to leap
from the brink of today
to the brink of tomorrow.

I imagine Jiménez is rolling at his grave at the video’s use of the soundtrack from The Matrix — he was pretty uptight, I hear — but it works for me.