Poet: Chaucer Cameron

Wild Whispers: New Mexico by Sabina England and Chaucer Cameron

Poet: , | Nationality: , , | Filmmaker:


Watch on YouTube.

Last week we shared a film from the series of 12 that were created for the Wild Whispers project. Each video was made in response to a poem by Chaucer Cameron in the UK. The poem went through a number of ‘blind translations’ in a film-making chain across the world, each video uniquely expressing the poem’s transformation through languages.

This film in the series is by Sabina England, whose brilliant Deaf Brown Gurl appeared on Moving Poems back in 2015. She says this about her Wild Whispers film:

When I first read the poem, it made me think of Native Americans and how much their ancestors had greatly suffered through history. As a Deaf Bihari/South Asian American, I wanted to highlight the themes of suffering and refuge of the poem by showcasing Native American culture(s) and show that despite centuries of cultural genocide, settler colonialism and violence, Native people and their cultures still thrive and resist to this day. I also wanted to draw a parallel between the sufferings of Native Americans with refugees from all over, including Syria, Myanmar, Central African Republic, El Salvador, Guatemala, etc. As an immigrant in the USA, I wanted to honour Native Americans by showcasing the beauty of the Navajo language and Pueblo cultures in New Mexico.

Lastly, Plains Indian (Native American) Sign Language was a major influence on American Sign Language, which I used to perform the poem with Navajo voice over.

Wild Whispers: New Mexico
Country and place of production: New Mexico, USA.
Languages: Navajo, American Sign Language and English.
Filmmaker and editor: Sabina England.
Translators: Meryl Van Der Bergh (Dutch to English translation), World Translation Center (Navajo), Sabina England (American Sign Language and improved English prose).

frog_poem_text.doc by Annelyse Gelman and Chaucer Cameron

Poet: , | Nationality: , | Filmmaker:

frog_poem_text.doc is a videopoem from Annelyse Gelman in Berlin, whose earlier film-making and poetry have featured at Moving Poems over some years.

This film was made as part of Chaucer Cameron’s marvellous Wild Whispers project, which involved an array of artists around the world. Chaucer’s original poem was sent on a transformative journey through different nations, in a chain of writing, translation, reinterpretation and finally film-making. The project inspired very interesting and varied videos, reflecting the shifting ways we understand and express language, both textual and filmic. At its completion, Wild Whispers had inspired 14 distinct texts in 10 languages and 12 unique poetry films.

Annelyse’s film came towards the end of the two-year process of the project’s evolution across cultures. The words are almost unrecognisable from the original poem, more like a deconstruction and reconstruction of it. She arrived at this via Google Translate. The voice is synthetically generated. She has written about her approach:

I was interested in maintaining some of the imagery and observational eye of the original text while transforming its sensuousness and sentimentality into something cold and mechanical, and in working with a software collaborator that can produce, but not understand, language. (read more)

Of the 12 films in Wild Whispers, this one may have the closest relationship to a history of experimental cinema starting in the early 20th century. Still now this is a movement often abandoning populist or classical approaches to text, whether narrative or poetic, and with a similarly expanded and exploratory approach to making films. It is a movement that continues to be strongly allied with avant-garde art.

Pearls by Chaucer Cameron

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

An author-made videopoem by Chaucer Cameron that was sparked by an image in a Swoon videopoem. Pearls was recently featured at Atticus Review, accompanied by some process notes:

Symbolically, Pearls provides a vehicle for wisdom as well as providing a mirror in which to see ourselves, giving us insight into how we appear to others.

In a more literal sense, the “Mother” in the poem is on a mission to ‘find herself’ through some pearls that she thinks are hidden in the rocks. Her son, who is watching from down below, is trying desperately to communicate, to gain her attention, her love. In fact, he is trying to tell her that she already has pearls, if only she could see them.

The first line of the poem was inspired by a poetry-film on Moving Poems site, so it seemed appropriate to explore my text further through film. I sent the poem to Voiceover Artist and Broadcaster David Wartnaby. A few weeks later, I found exactly the right footage, music and sound and the poetry-film fell into place.

Kobe by Chaucer Cameron

Poet: | Nationality: | Filmmaker: ,

A film about the Great Hanshin Earthquake of 1995 from Elephant’s Footprint—the collaborative team of Chaucer Cameron and Helen Dewbery, with Cameron contributing the poem and the two of them co-directing.