Arte Poética by Vicente Huidobro

Poet: | Nationality:

Poem by Vicente Huidobro

Music by Iván Lizama, performed by Ensamble Transiente – Música Experimental Latinoamericana (see YouTube for personnel)

Arte poética

Que el verso sea como una llave
Que abra mil puertas.
Una hoja cae; algo pasa volando;
Cuanto miren los ojos creado sea,
Y el alma del oyente quede temblando.

Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra;
El adjetivo, cuando no da vida, mata.

Estamos en el ciclo de los nervios.
El músculo cuelga,
Como recuerdo, en los museos;
Mas no por eso tenemos menos fuerza:
El vigor verdadero
Reside en la cabeza.

Por qué cantáis la rosa, ¡oh Poetas!
Hacedla florecer en el poema;

Sólo para nosotros
Viven todas las cosas bajo el Sol.

El Poeta es un pequeño Dios.

Let poetry become a key
That opens a thousand doors.
A leaf falls; something flies past;
Let everything the eyes see be created,
And the listener’s soul keep trembling.

Invent new worlds and guard your word;
Unless it gives new life, the adjective kills.

We dwell in a circle of nerves.
Muscle hangs,
Like a memory, in museums,
But that doesn’t mean we have less strength.
True vigor
Comes from the head.

Poets! Why eulogize the rose?
Through the poem you can make it bloom.

Everything under the sun
Lives only for us.

The Poet is a little God.

My attempt at a translation. The last line became the slogan of the literary movement Huidobro founded, Creacionismo (“Creationism”).

The Soup by Charles Simic

Poet: | Nationality:

Poem by Charles Simic

Musical composition by Alden Jenks

Performed by the San Francisco Conservatory New Music Ensemble, conducted by Nicole Paiement, with mezzo-soprano Raeeka Shehabi Yaghmai

A brief peek into Yaghmai’s rehearsal with Jenks for the premiere performance of The Soup may be seen in this documentary about her from Bebin TV, starting at the 4:30 minute mark.

Tiara by Mark Doty

Poet: | Nationality:

Poem by Mark Doty

From Taylor Mali’s Page Meets Stage reading series at the Bowery Poetry club in NYC.

Shooting Rats at the Bibb County Dump by David Bottoms

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

Poem by David Bottoms, video by Chris Lee.

Thanks to Laura Sorrells for the find.

Cleverly Framed by Linh Dinh

Poet: | Nationality: , | Filmmaker:

Poem and video by Linh Dinh

Red Rose 1 & 2 by A.H. Afrasiabi

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

Poems by A.H. Afrasiabi, translated by Niloufar Talebi

Video from The Translation Project — a scene from Icarus/Rise, “a multimedia theatrical piece based on new Iranian poetry, created, translated and narrated by Niloufar Talebi, in collaboration with choreographer and video artist Alex Ketley and composer Bobak Salehi” (text from YouTube).

The Translation Project’s page goes on to say:

Based on the poetry in BELONGING: New Poetry by Iranians Around the World, ICARUS/RISE is inspired by the Iranian spoken word tradition of Naghali, which is practiced in the streets, cafes, public rituals, or ‘art music’ stage. By giving this spoken word tradition new content (new poetry in BELONGING) — rather than its usual content of classical Persian poetry and myths — and fusing it with western theatrical elements, ICARUS/RISE gives voice to hybrid-Iranians, reflecting their experience in contemporary society.

Living and loving with HIV in Jamaica: four poems by Kwame Dawes

Poet: | Nationality: , , | Filmmaker:

I’m going to break my informal rule against featuring slideshows today, because I think these are exceptionally well done. The poet is Kwame Dawes, and the photographer is Joshua Cogan. The slideshows were produced by the Pulitzer Center, and are only one facet of a multimedia website, Live Hope Love, which includes interviews, audio of many other poems, and more. Dawes took three trips to his native Jamaica to collect materials for the project; it resembled a regular work of investigative journalism in every way, except for the fact that one of the final products was a collection of poems. His mission, according to the Pulitzer Center: “to explore the experience of people living with HIV/AIDS and to examine the ways in which the disease has shaped their lives.”