I just discovered this delightful documentary.
Free Range Multimedia followed the last leg of the 2 month coastal poetry odyssey that was Sea Things. The brainchild of Sydney poetry organisation, The Red Room Company, the project sent two duffle bags along the west and east coasts of Australia to gather poetry of the sea by those who live on and around it.
For more information, see the Sea Things section of the Red Room Company website.
“Adapted from selected poems by renowned Hawaii author Lois-Ann Yamanaka, Silent Years tells a universal story using the unique dialect of Hawaiian Pidgin English,” according to the description by Kinetic Films. James Sereno directs.
In a brief interview with the Honolulu Advertiser, Yamanaka described her reaction to the film, in the production of which she had no active role:
Q. How does “Silent Years” compare with other dramatic presentations of your work? Is there a particular performance medium that is most sympathetic to your artistic aims and concerns?
A. In a word, stunning. Its images were unrelenting. Also, the use of an adult narrator made it all the more painful as a device of point of view because it implies that the girl has not fully “recovered” from the pain of her experience.
It’s always been a bit uncomfortable for me to see my work on stage at Kumu (Kahua Theatre), and now it’s uncomfortable to see my work on the screen because whereas the characters only existed in my mind before, they take on human interpretations with the actors. It’s odd. I’m sitting in a dark theater and I feel like God must feel, or the Olym-pian gods as they watch the lives and stories of those they created unfold before them.
Q. “Silent Years” is drawn from two of your early poems. What’s it like for you to experience these poems again at this stage in your writing life? Did you feel any impulse to refine or revise?
A. It never fails to evoke the same feelings in me that were evoked in the creation of the poems when I read them again or when I see them performed. I feel a knot at the pit of myself. I experience it all over again.
I feel no impulse to refine or revise. They no longer seem wholly mine. These works exist in the world and are in constant revision and refinement when someone reads them and makes them their own.
Q. What are your impressions of the individual elements of the film? The direction and cinematography? The individual actors? The narration?
A. With regard to the individual elements of the film, I was amazed at the locations they used that were very evocative and almost accurate to the text.
The face of Julie Nagata was amazing. I think she captured the essence of the girl.
What I thought was genius was the use of the adult narrator Janice Terukina, whose voice bled in and out with the performers on the film.
Wil (Kahele) as the uncle was frightening. What I didn’t expect was the subtlety of Matt’s (Miller) character’s hesitation and reluctance at certain parts of the film. In those small moments, he gave a humanity to an inhumane character.
The soundtrack is incredibly haunting and powerful.
Here’s a video slideshow adaptation that someone just uploaded to Vimeo, by Matthew Craft with the University of Baltimore’s Integrated Design MFA program.
Here’s an English translation by Alexis Levitin:
It’s urgent — love.
It’s urgent — a boat upon the sea.
It’s urgent to destroy certain words,
hate, solitude, and cruelty,
It’s urgent to invent a joyfulness,
multiply kisses and cornfields,
discover roses and rivers
and glistening mornings — it’s urgent.
Silence and an impure light fall upon
our shoulders till they ache.
It’s urgent — love, it’s urgent
(from Forbidden Words)