A very short filmpoem about exile and belonging by Laura Wu.
A poetry book trailer that appears to give a pretty good indication of the tone and flavor of the book. (I say that having read a number of Howie Good‘s books and chapbooks, though not this particular one yet.) Sizable chunks of text alternate with underwater footage of swimming penguins, apparently shot on a mobile phone at an aquarium. Unlike so many trailers for poetry books from micropresses, where the initiative to make a video originates with the author, this was made by the publishers themselves.
This is a video promoting the launch of Howie Good’s limited edition poetry collection ‘The Death of Me’ through Pig Ear Press. The text is from Howie’s book, the video was shot in Basel Zoo and the soundtrack was created on a ukulele. The video and audio were created by Mr [Pete] Lally.
Pig Ear Press are a (very) small press using letterpress printing and handbinding to create limited run books of quality. You can purchase Howie’s book and see information about previous publications by visiting pigearpress.co.uk.
I’m a little late in sharing this, but the press run doesn’t seem to be sold out quite yet.
An animation by A.E.E. Viljamaa. Here’s the text of the German original:
Verflucht ihr dunklen Gifte,
Dieser höchst seltsame Garten
Erfüllt von Schlangen, Nachtfaltern,
Fremdling! Dein verlorner Schatten
Ein finsterer Korsar
Im salzigen Meer der Trübsal.
Aufflattern weiße Vögel am Nachtsaum
Über stürzenden Städten
This is the rest, another of Kathy McTavish‘s mesmerizing pieces of sound art and kinestatic imagery. Three poems by Michelle Matthees in type form—”The Gardner Hotel,” “Bouquets” and “The Rest”—scroll slowly up the screen against a background (or is it a foreground?) of shifting shapes and tones.
A lament for the loss of tradition and ties to the land, in the language of one of Europe’s most deeply rooted peoples, the Frisians. Richard van der Laan‘s description at Vimeo is worth quoting at length:
In Fryslân there is a cultural-historical competition to find the first lapwing egg of the year. This visual poem captures the spirit of a tradition, which is bound for extinction.
I made this film in admiration of my father. When I was a little boy he took me into the meadows to find eggs. I still remember the beauty of the landscape, the sound of the birds and the excitement when we found eggs. Sadly we never found the first egg. I also remember the cold of the wind and tired feelings in my small legs. Often asking my father to carry me on his back.
DISCLAIMER: No real eggs were harmed during the making of this film. We only used empty egg shells. My father stopped collecting eggs years ago.
Gathering lapwing eggs is prohibited by the European Union, but Fryslân (a northern province of the Netherlands) was granted an exception for cultural-historical reasons. The Frisian exception was removed in 2005 by a court, which determined that the Frisian executive councillors had not properly followed procedure. As of 2006 it is again allowed to look for lapwing eggs between 1 March and 9 April, though harvesting those eggs is now forbidden.
Lapwings belong in meadows. The name lapwing describes the sound its broad wings make when in flight. Lapwings are also known as peewits, thanks to their shrill call. They are very vocal during mating season and have glorious courting rituals in the air. In the spring, the male makes several simple hollows in the ground and the female chooses one to make brood her eggs in. Both males and females brood the eggs and care for the chicks. Should their nest with chicks be threatened, they will defend their young with all their might. Sometimes, you see them flying after a harrier, constantly attacking the raptor. If it really gets serious, they will pretend to have a broken wing, luring the predator away from the nest.
The Frisian languages are a closely related group of Germanic languages, spoken by about 500,000 members of Frisian ethnic groups, who live on the southern fringes of the North Sea in the Netherlands and Germany. The Frisian languages are the second closest living languages to English, after Scots.
Filmed at Vegelinsoord (West Frisian: Vegelinsoard) a small village in Skarsterlân in the province Fryslân of the Netherlands.
Camera / Production : Richard van der Laan
Egg collector : Hans van der Laan
Poem writer / reading : Siem de Vlas
Sound recording : Richard van der Laan
Sound design : Maarten Boogerman
Siem de Vlas, a landscape architect as well as a poet, also provided the reading in a previous Frisian-language poetry film by Richard van der Laan, It Noarderland (The Northern Land), for a poem by Durk van der Ploeg.
An animation by Alex Itin, who writes:
two months turned to two minutes talking about two years, she tells me. Well there is the words of the great painter Jim Dine and the music of the great Javier Hernandez-Miyares and the a special shout out to Steve Pacia and always Ponyo and Leo and 1000 other scans…. ummm… next.
For more on Jim Dine, see the Wikipedia.