Nic S. blogged some process notes about the making of this video:
The reading had been up at Pizzicati of Hosanna for a while and is only 20 seconds long, so I knew I was looking for something very short in terms of video. There are still some wonderful Equiloud clips I haven’t used yet and it took me just a second of flipping through those to know that his gorgeous 28-second door-opening loop was exactly the kind of image/metaphor I was looking for, once I slowed the clip speed down by about half.
In a blog post introducing this video, Nic S. writes:
I get such a kick out of people putting their creations out there for free non-commercial use by others. This happened thanks to generous Vimeo user, Equiloud, who has a clips channel offering his amazing video creations for free download and Sound Cloud user Flute Ninja doing the same. The reading itself was already up at Pizzicati of Hosanna.
Voice and editing by Nic S., using public-domain footage from the Hubble space telescope.
Another text-only videopoem, but today with a soundtrack. I’m not crazy about the font-choice — for some reason, I have trouble seeing a Cummings poem in anything but a typewriter font — but otherwise this strikes me as a highly successful re-imagining of the text.
Nic S. blogged about “using text vs voice in videopoems” the other day, and it’s sparked an interesting discussion in the comments, with videopoetry pioneer Tom Konyves weighing in.
Making a videopoem for a poem that was written in response to a painting is always a challenge. Nic S. used footage of a California forest fire from 1914 in what strikes me as a fairly successful pairing.
In other Nic S.-related news, she has just launched a new venture that should be of interest to anyone making poetry videos — Pizzicati of Hosanna: dead poets’ poems read by Nic S. in English & other languages. According to a note in the sidebar, “These recordings may be used for any type of creative non-commercial project. No need to ask permission.” Poets recorded so far include Stevens, Baudelaire, Quasimodo and Neruda, all in the original languages.