Poe’s 1849 poem in a 2014 adaptation by Catalonian poet Josep Porcar with cinematography by Tomás Baltazar, a voiceover by Tom O’Bedlam and a Catalan translation by Txema Martínez Inglés in subtitles. The actor is Luis Carvalho.
Another Josep Porcar videopoem. If I understand the credits correctly, the filming is by Brenno Castro. Susanne Abbuehl contributed the entire soundtrack, music and voice. The Catalan translation in the subtitles is by Isabel Robles Gómez and Jaume Pérez Montaner. I particularly like the decision to have a female reader — it gives an already great poem a new dimension.
A four-year-old video montage by Josep Porcar, using Plath’s own reading, with subtitles in Catalan by Montserrat Abelló.
The Snow Man
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
and, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
Here’s an English translation by Alexis Levitin:
It’s urgent — love.
It’s urgent — a boat upon the sea.
It’s urgent to destroy certain words,
hate, solitude, and cruelty,
It’s urgent to invent a joyfulness,
multiply kisses and cornfields,
discover roses and rivers
and glistening mornings — it’s urgent.
Silence and an impure light fall upon
our shoulders till they ache.
It’s urgent — love, it’s urgent
(from Forbidden Words)