Posts in Category: Author-made videopoems

The Long Slow Effect of Gravity by Ian Gibbins

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

A 2020 poetry film by the Australian multimedia poet, musician and scientist Ian Gibbins, with

Footage taken around Adelaide CBD, Belair, Blackwood, Sturt River, Mount Compass and Middleton, all in South Australia, and Athens, Greece.

The soundtrack is in polyrhythmic 6/4 time and contains audio samples of bird calls, rain and various falling objects recorded in Belair, South Australia.

3D models of shark, roses and dog skeleton obtained and used under license from sketchfab.com. They were animated within Motion 5.

Memoir in Bone & Ink (#1) by Kristy Bowen

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

The first in a projected series of author-made videopoems for Kristy Bowen’s upcoming collection Memoir in Bone & Ink. As a publisher herself (dancing girl press), Bowen’s relationship with books is more hands-on than the average poet’s, and that’s what drew me to this videopoem: the bibliocentric images and text come from a place of deep knowledge. The result is a poetry book trailer that feels like a commentary on book promotion generally, the author trying to coax a book out from under the covers.

Here’s the bio Bowen used for the YouTube description:

A writer and book artist working in both text and image, Kristy Bowen creates a regular series of chapbook, zine, and artist book projects. Since 2005, she has blogged about writing, art, and other creative pursuits at dulcetly: notes on a bookish life. She is the author of eleven full-length collections of poetry/prose/hybrid work, including the recent SEX & VIOLENCE (Black Lawrence Press, 2020), and the self-issued ANIMAL, VEGETABLE, MONSTER; DARK COUNTRY; and FEED.

ROTA by Andrea De La Paz

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

A very clever, bilingual (Spanish and English) videopoem that I just stumbled across, with text by the director, Andrea De La Paz, a young filmmaker from Vancouver. Leah Dean Cohen is the actor and Rogan Lovse the cinematographer.

Be Your Dog by Mike Hoolboom

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

Dave Bonta and I were recently discussing via email the films of Mike Hoolboom. Mike is one of my most-admired film-makers and very highly regarded world-wide in the experimental film arena, where my own roots as a film-maker lie. I first discovered his work at an experimental film festival in Madrid in 1994 and it hit me like a revelation. So I’ve been keen to share his work here at Moving Poems, and have shared two of his films before.

Dave found this one, Be Your Dog, before I did. As is often the case with Mike’s work, there is a wrenching sense of sadness here, with dark observations about humanity and an allegorical approach that is both fantastical and deadpan, as well as absurd and tragicomic. I find the latter qualities especially in the way the main visual subject in this film is the film-maker himself, seen far in the distance, almost a speck, and steadily walking away from us without appearing to move at all.

Dave and I were both enthusiastic about the idiosyncratic way Mike makes this film almost completely from a single shot, but Dave wondered if it could be a could be called a poetry film. Indeed, every time I share one of Mike’s films with the readership of Moving Poems, I have the same hesitation.

And yet, Mike’s spoken narrations are highly poetic, and Dave and I both share an interest in stretching the boundaries of what might fit a definition of poetry film. I do get frustrated with the idea that a film in this genre needs to be faithful and subordinate to a poem that is basically traditional in form. From my point of view, we’ve had more than a hundred years of avant-garde art exploding these kinds of restrictions and so why keep poetry film inside such an old-fashioned box.

In any case, genres are ultimately just concepts, grids to place over the top of creative works in order to make them categorisable to our top-heavy minds and their craving for order, shoulds and should-nots.

As always, when writing in a personal way like this, I get to a point where I start to doubt all I have said. After all, everything I have written here indicates my own top-heavy mind, my own craving for order, along with an artist’s contrary need to rebel against a sense of limitations. In addition, I’m probably just banging on about stuff I’ve said here before.

Up until now, I have not written in this personal kind of way at Moving Poems, but Dave also reminded me recently that this site is essentially a blog where personal approaches to writing are more than permissible.

To end, here is Mike’s brief description of Be Your Dog:

A palm tree-gilded road in rural Cuba is the setting for a meditation on a dog’s life. Traffic flows accommodate the uneasy terrain, the fellow travellers, as if we were all in this together. After Iggy Pop, the balm of Adorno.

My Father’s Bones by Zoe Paterson Macinnes

Poet: | Nationality: , | Filmmaker:

An author-made poetry film by Zoe Paterson Macinnes,

a visual artist and filmmaker from the Isle of Lewis. Zoe’s work is a result of her island heritage. She combines personal observations of land and sea with voice, memory and music from the islands to explore themes of identity and belonging. Her documentary short, Cianalas, which investigates the identity of young musicians in Lewis, was awarded Best Documentary Short by Desert Rock Film and Music Festival, and Best Student Film by Culture and Diversity Film Festival.

The music is by Lauren MacColl—the traditional fiddle tune “MacGregor of Roro’s Lament“—setting the mood for a bittersweet, meditative film which I liked well enough when I first watched it two months ago, but found incredibly moving the second time through. I suppose it helps than I can connect to it in two ways, from having visited other islands in the Hebrides, and from my own deep connection to the place where I grew up (including knowing exactly where I’ll be buried, as the poem says).

Video is such a great medium for poems of place! And despite being a professional filmmaker, Macinnes kept things simple with text on screen and slow-moving shots that aren’t redundant with the text and give the viewer’s mind permission to roam—paradoxically, a state more amenable to active engagement. It moves at a walker’s pace. I like that.

Crush by Janet Lees

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

This recent film by Manx videopoet (and Moving Poems regular) Janet Lees was featured along with two others in the newly re-launched Issue One/Spring 2022 issue of Atticus Review.

CRUSH: Artist’s Statement: The poem at the heart of this videopoem is a reflection on the less lovely, more violent realities of ‘young love.’ Like many young people, I was subject to all-consuming crushes as a teenager. Infatuation can make you do anything; rejection can make you feel as though you’ve been turned inside-out and left for dead. Like many women, I have also experienced sexual oppression and violence. I found the doll in a bucket in a junk shop. She appears in the film exactly how I found her, without skirt or trousers. Her exposed and seemingly vulnerable state spoke powerfully to me. As we were driving back from the junk shop I put her on the dashboard and it just looked right, recalling dreams of being in a driverless car, with no control over my fate. The poem was originally published in my collection ‘A bag of sky,’ from Frosted Fire Press.

A great example of how serendipity and something like ekphrasis can produce works of extraordinary power when the poet is also the filmmaker.

Peacedemic or Wargasm? by Finn Harvor

Poet: | Nationality: , | Filmmaker:

The lovers of all life are not choosy,
but they know what aliveness means.

Seoul-based Canadian videopoet Finn Harvor’s films are regularly featured on the poetry film circuit, but through sheer oversight this is the first one we’ve shared on Moving Poems. It really showcases Harvor’s unpretentious, collage-like approach: a poet moving through the world and recording his responses in text, audio and video is the basic vibe. His YouTube channel is

devoted mainly to two ideas: the first is the idea of the screenplay module novel; that is, a work of literary fiction that can be either a text-only, belletristic work of literature, or a hybrid graphic novel.

The second idea follows from the first. It is that of the authorial movie: a movie in which everything, including script-writing, narration, music composition and direction, are done by one creator … one authorial sensibility.

This one is literally a collage, as the description makes clear:

This poetry film is a collection of earlier pieces that have been edited and updated. The theme is what direction humanity will go in — peace or war? — and also a reflection on how human life is experienced differently on the level of the individual (for example, an individual couple) and institutionally (for example, as the head of a military superpower).

If I may editorialize for a second, I think it’s especially important for poets to address questions of war and peace in this political moment, when ruling liberal elites in the West seem to have accepted what had originally been, in the U.S. at least, a conservative idea: that they can make people believe almost anything with the help of an ideologically conformist, captive press. Propaganda techniques rolled out during the COVID-19 pandemic have been repurposed to suppress most questioning of the dominant narrative about Russia and Ukraine through unprecedented levels of government cooperation with and control over online content moderators and social media algorithms, all under the guise of fighting disinformation. This should be alarming to anyone who cares about freedom of expression. In such an environment, I would argue that poets have an obligation to create as much wrongthink as possible, though hopefully not in a didactic or preachy way. Harvor’s playful touch here strikes me as a good model. Younger poets, for whom Beat-influenced sarcasm may not resonate in quite the same way, can explore other ways of expressing their dissent against the war machine. Or as Harvor labels it here, “the machinery of modern pleasure.”

Space by Kate Sweeney

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

Space is the most recent video by UK artist Kate Sweeney. It is a touchingly simple piece reflecting on an in-between place where she found solace during lockdown. The brief animation that closes the video was painted using inks and dyes made from materials in this environment.

Some of Kate’s fine work as a film-maker collaborating with other poets has been previously shared here at Moving Poems, but this is the first time we have published her work as both poet and film-maker. Space is part of her ongoing project, To Be Two, in which she creates work drawn from her intimate surroundings.

Modicum by Pablo Saborío

Poet: | Nationality: , | Filmmaker:

An author-made videopoem by Pablo Saborío, who describes himself as a “Costa Rican-born poet, visual artist, mystic wonderer. Based in Copenhagen, Denmark.” His poetry is philosophical with a strong mystical bent. I chose Modicum because I’m a sucker for clever, single-shot videopoems. The description reads:

Video Poetics (Visual Metaphors)
(2021)
Music created with Beepbox.co
Voice generated with readloud.net

Visit Saborío’s artist website or Vimeo page to see more of his unique work.

Keeping Up with the Huidobros by Lina Ramona Vitkauskas

I fear we have not been keeping up with the always-original videopoetry of Lina Ramona Vitkauskas. This one from last year has a pretty intriguing origin story:

It began with Chilean poet, Vincente Huidobro. The opening / preface of his poetic masterpiece, Altazor, launches into a metaphysical cascade of imagery. This was exciting to a young poet like me—at age 29 with some Spanish knowledge and seeking a manifesto to climb (the name “altazor” is a combination of the noun “altura” / “altitude” and the adjective “azorado” / “bewildered” or “taken aback”).

I’d been experimenting with layered or looking-glass ekphrasis (a term that I’ve coined for this process). As I create cinepoems, a visual language in of itself, I found this poem in particular to be different: it was fueled by a homophonic translation (three languages fused: English, Spanish, and the visual). From this, a separate Lithuanian poem sprung, inspired by the overlapped sounds of street noise, a looped harpsichord, and selected juxtapositions of the poet’s translated phrases and/or words. Now four languages.

Note: It was also a synchronous discovery to find that the first issue of Huidobro’s international art magazine, Creación, featured Lithuanian-born, Cubist sculptor, Jacques Lipchitz.

Click through for an English translation of the Lithuanian poem as well as the full text of the homophonic translation included as voiceover.