Diologos (Dialogues) by Alejandra Pizarnik

Poet: | Nationality: | Filmmaker:

http://www.youtube.com/watch?v=jHWeTFzVehU

Here’s a film based on one of Alejandra Pizarnik’s “Dialogues,” which I’ve translated below along with the prefatory text. According to the hard-to-read credits at the end, the director is Carlos Martinez. I love the evocation of classic horror films here.

The rain is expected to pass.
Winds are expected to blow in.
It’s expected.
They say.
Through love to silence, they say pathetic things.

I wish they’d leave me alone with my new, fresh voice.
A stranger.
No! Don’t leave me!

Words to illuminate the silence.

*
[Un cuento memorable/A memorable story]

—That black one that laughs from the small window of a streetcar resembles Madame Lamort —she said.
—That’s not possible; there are no streetcars in Paris. Besides, that black one on the streetcar doesn’t resemble Madame Lamort in any way. Quite the opposite: it’s Madame Lamort who resembles that black one. In sum: not only does Paris lack streetcars, but I have never seen Madame Lamort in my life, not even in a portrait.
—You agree with me —she said— because I don’t know Madame Lamort either.
—Who are you? We should introduce ourselves.
—Madame Lamort —she said— and you?
—Madame Lamort.
—Your name, I can’t think what it reminds me of —she said.
—Try to remember before the streetcar comes.
—But you just told me there were no streetcars in Paris —she said.
—They didn’t exist when I said it, but one never knows what might come to pass.
—Then let’s wait for it, since we’re waiting for it —she said.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.